English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ P ] / Para değil

Para değil translate English

4,837 parallel translation
Ne de olsa burada oynadığımız tek şey para değil.
I mean, after all, it's not just money we're playing with.
Mesele para değil, meraktan.
It isn't a question of money, but of curiosity.
Bak, konu para değil, meblağ büyük olsa bile.
Look, it's not about money, even though the amounts are big.
Madem her şey para değil, o zaman neden para almadan oynamadın birader?
Well, if it's not about the money then why didn't you play for free, dog? Oh!
Bu o kadar da fazla para değil Killian.
That's not a lot of money, Killian.
Hayır, konu para değil.
No, this isn't about money.
Gerçek para değil.
That's not real money.
İçkiyle falan çarçur edilebilecek bir para değil o.
It isn't money that can be wasted on alcohol and stuff.
Mesele para değil, geç kalıp kalmamayı göze alıp alamama olacak.
It's not whether they can afford it. It's whether they can afford to live being in fear of being late.
10 bin dolar birlikte çalıştığım insanlar önemli bir para değil.
10 grand is nothing to the people I'm working for.
- Mesela para değil.
- It's not about the money.
Tartışmaları yapmak için para alıyorum bayrak sallamak için değil.
I'm paid to make arguments, not wave a flag.
Para her şeyi satın alamıyor, değil mi?
_ _
Masters'ın hastalarının doğrudan ona para ödedikleri sır değil. Üniversite o paraya dokunmuyor. Böylece % 30 ekstra parayı cebe indiriyor.
No secret to you, or to me now, that Masters'patients pay him directly, that the university doesn't touch that money, that it allows him to pocket an extra 30 %.
Bu kadar para çocuk oyuncağı değil...
It's not like that kind of money is child play...
Değersiz para, ama kirli ya da kanla kazanılmış değil.
It's trashy money, but it ain't dirty. Or bloody.
Tam olarak anladığını sanmıyorum. Uh, bu senin bize para vermeni içeriyor sonradan satılan bir ürün değil.
Uh, this involves you giving us cash, not a product that we would then sell.
Ömürleri üzerinden para, değil mi?
Money over lives, is it?
Para umurumda değil ve...
I don't care about the money, and I...
Melissa'yı öldürmen için sana para verdi değil mi?
Did he pay you to kill Melissa? Is that it?
Para ya da dayak yemek umurunda değil.
You don't care about money... or getting beaten.
Para sorun değil.
Money's easy.
Değil mi? Ara sokak hikayesi çok iyi para kazandıracak gibi.
This alley story is going to likely pay real good.
Sonuçta sadece para, değil mi?
It's only money, right?
Kesinlikle ABD para birimi değil.
Well, it's definitely not U.S. currency.
İyi eğitimliler, iyi para kazanıyorlar, ama emri veren onlar değil.
They're well-trained, they're well-funded, but they didn't order this.
- Yani para kaybettin, değil mi?
- So you lost money, eh?
Onu kurtarmam için para ödedin, konuşmasını dinlemem için değil.
You paid me to save him, not listen to him talk.
Bu akşam para toplamaya çalışıyoruz, harcamaya değil.
We're trying to raise money tonight, not waste it.
Para kazanmak için bu kardeşinizin de bir şeyler yapması lazım, değil mi?
A kid needs to make a living, don't he?
Para için değil.
It's not for money.
O zaman ben de bahsettigin su akintiya karsi duramayan bes para etmez heriflerden biri oluyorum degil mi?
Then I'm just another piece of trash, caught up in that greater flow you mentioned earlier. Am I not?
El Mekaniko kartel için çalışıyor, Yani para sorun değil. Bol miktarda da kopmuş elinin olduğunu düşünüyorum.
El Mecanico works for a cartel, so money's no issue, and I imagine they're awash with severed hands.
Arka bahçeme para gömmeyi alışkanlık haline getirmedin değil mi?
You don't make a habit of burying money in my backyard, do you?
Kickstarter... kimsenin gerçek hayatta yatırım yapmayacağı saçmalıkları herkesin para yatırdığı siteydi değil mi?
Kickstarter... that's the website where strangers give money for crap that no one in the real world would invest in, right?
Ben para istedim öğüt değil.
I wanted money, not a lecture.
Sana bu kasabayı korkutman için para ödüyoruz, yakıp yıkman için değil.
We are paying you to scare this town, not gut them.
Cutler a casusluk için para ödeyen tipte insanlar muhtemelen öldürmek için iki kere düşünmemişlerdir tabii ilişkileri kötüye gittiyse değil mi?
The type of people that would pay Cutler to spy for them probably wouldn't think twice about killing him if their relationship went south, right?
- Para sende değil.
You don't got the green.
Bebeğinin bezini değiştirmekle çok yoğun olduğundan dolayı bir yabancıdan tavsiye almak için bu kadar para ödemek akıl kârı değil.
I will not. It makes no sense to pay all this money to get advice from some stranger who could easily send us careening off a bridge because she's too busy changing her baby's diaper.
- En azından para ile değil.
At least not with money.
Para iadesi almasak da umurumda değil. Bu ilişki burada biter!
I don't care if we can't get a refund, we're through!
- Mümkün değil! - Büyük para!
- It's big money.
Para istiyorsun değil mi?
You mean money.
Sadece para ödeyerek değil.
Not by just paying'em.
Para istiyor, değil mi?
He wants money, right?
- Şüphe yok ki federaller gerçek sandıkları para kalıbını ele geçirdikleri için hemen kendilerini tebrik edeceklerdir. Ama ikimiz de biliyoruz gerçek değil.
- No doubt, the feds are congratulating themselves this very minute for recovering the blueprint they assume is real, but you and I know it's not.
Söylediğin şey doğru... the kazandığın para benim değil.
What you said is true... the money you make is not my money.
Para istedin değil mi?
You asked him for money, didn't you?
Para umrumda değil.
I do not care about the money.
Melekleri öldürüp şeytanlara sunmak bir yere kadar anlaşılır da madem yapıyorsun, biraz para kaldırmaya bak bu işten değil mi ama?
Killing angels and offering them up to demons is great and all, but she might as well do work more likely to make some money...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]