English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ S ] / Sakla

Sakla translate English

4,350 parallel translation
- Tabiki bebeğim, ortağız. Şimdi paraları sakla.
- Ya... of course babe, Partner now pass me the money
- Sakla şunu. - Ne yapıyorsun?
Keep this inside.
Gücünü gelecek sene için sakla.
Fuel for next year, baby!
Övgülerini hak eden birine sakla.
Ssh. Save your praise for someone who deserves it.
Tekila'yı sakla!
Hide the tequila!
Hepsini sakla!
Hide all!
Bunu arabaya sakla.
- Keep it for the car.
Ve demode yorumlarını kendine sakla.
And keep your unfashionable comments to yourself.
Saçmalıklarını kendine sakla.
- Well keep that shit to yourself.
Bu gazete hakkındaki düşüncelerini ya kendine sakla ya da bana getir.
Any thoughts you have about this paper you keep them to yourself or you bring them to me.
Sakla.
Keep it.
Benim için sakla.
Hold on to it for me.
Aman sakla Görmesinler
Don't let them in Don't let them see
- Aman sakla görmesinler
Don't let them in Don't let them see
Aman sakla görmesinler
Don't let them in Don't let them see
Pekala ama sakla onu.
Okay. But hide it!
Asya... bunu kasanda sakla.
Asia... lock this in your safe for me.
Bana kalırsa, son mermiyi kendine sakla.
My advice? Save the last bullet for yourself.
Anı yazına sakla.
Save it for your memoirs.
Arşivler için bir tanesini sakla.
Keep that. One for the archives.
- İyi niyetini kendine sakla!
Spare your sympathy.
Cevaplarını asıl konuya sakla.
Keep your answers to the point.
Kendine sakla.
Save it.
- Başkaları için sakla.
Save that for others.
Abuk sabuk düşüncelerini kendine sakla.
And you can keep your broody bullshit shtick to yourself.
Zırvalıklarını gazetenin manşetlerine sakla.
Save that crap for your newspaper's catch-line.
- Allah'ın belası açıklamanı kendine sakla.
- No goddarn explanation.
- Sakla samanı, gelir zamanı.
- Waste not, want not.
Sonra o benden yerine geçmemi istedi, sırrı sakla, gerçek annemizi bul, ve hayatta kalmaya çalış.
And then she asked me to take her place, keep the secret, find our real mother and try to stay alive.
Şu douknanlı tavrını yatağa yeni ve büyük ihtimalle geçici olan kız arkadaşına sakla!
Oh, save your pathetic bedside manner for your new, presumably temporary, girlfriend!
Hep aynı, anneme gelince anlat, bana gelince sakla!
You always confide in Mother but not me!
Mürekkebini kendine sakla.
Save ink this way.
- Bunu sorgu hâkimine sakla.
You save it for the Coroner.
Bunları mahkemeye sakla baba.
Save it for the court, dad.
Çocuğu sakla!
Stash the kid!
Arabayı mekanlarından birine ya da garaj gibi bir yere sakla.
Hide the car at one of your sites or in a garage or something.
Ben yemem, Giovanni, o yüzden saçmalıklarını komşulara sakla.
I'm not buying it, Giovanni, so save your bullshit for the neighbors.
- Bunu sakla o zaman!
Hide it then!
Hakkındaki fikirlerini kendine sakla.
Keep your wits about you.
Bunu kendine sakla.
Keep telling yourself that.
- Kendine sakla.
Just save it.
İç kısmın güzelliğini görene kadar değerlendirmelerini kendine sakla.
Save your judgments until you see the spacious interior.
Andy, Tobey Maguire *'ını sakla!
Andy, put away Tobey Maguire!
"Bunu benim için sakla"
"Hold on to this for me"?
Özel bir olay için sakla.
Save it for a special occasion.
Gerisini karına sakla.
Save it for your wife.
Iyi sakla.
Keep it safe.
İğnelemeni kendine sakla, kızgın okçu.
Save the vitriol, angry archer.
Kağıtlarını iyi sakla.
Keep your papers safe. Sure!
Kendine sakla, Janice.
Just save it, Janice.
Bunu kolluklara sakla.
Aw. Save it for the coppers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]