English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ S ] / Sonunda bitti

Sonunda bitti translate English

282 parallel translation
Sonunda bitti.
It's finished.
Sonunda bitti.
That ends it.
- Sonunda bitti.
- So it's finally over.
Okul, sonunda bitti ve yaz geldi... yazla birlikte Dill de geldi.
School finally ended and summer came... and so did Dill.
- Sonunda bitti.
And that's it.
Sonunda bitti!
And it's done!
Sonunda bitti!
Finally, we're done!
- Sonunda bitti!
- It's over at last!
Sonunda bitti, Raymond.
At last it is over, Raymond.
Sonunda bitti.
I'm finally finished.
Fakat sonunda bitti.
But it has at last.
Sonunda bitti!
All fixed
Sonunda bitti.
We're out of that.
Sonunda bitti, yetiştirdim. Bitirdim dosyayı.
My file's up to date now.
Sonunda bitti. Güzelliğin simgesi.
at last is finished!
Benim işim sonunda bitti.
I'm off, then.
Demek sonunda bitti, öyle mi?
So, this is it at last, is it?
Konferans sonunda bitti, ve maça devam ediyoruz.
Okay, the conference on the mound is over, and we are ready to go.
Kabus sonunda bitti.
The nightmare's finally over.
Sonunda bitti.
It's over now.
Sonunda bitti.
That's finally over.
Sonunda bitti mi?
So it's finally over?
En sonunda bitti.
It's finally over.
İşte, sonunda bitti.
There, it's over.
Sonunda bitti işte.
You've finally done it. Ohh!
- Sonunda işin bitti mi?
- You're finally washed up, eh?
Sadece Bayan Melly kendini biraz bitkin hissediyor ama sonunda herşey bitti.
Only, Miss Melly, she feel kind of poorly now it's all over.
Sonunda, bitti.
Finally, all-in.
En sonunda, bitti.
After all, it's over and done with.
İşte, sonunda mesajı aldım. Bitti.
Well, finally I've got the message.
Kabus bitti sonunda.
It's finally over.
- Bitti mi sonunda?
- Finally finished?
- Evet, bitti sonunda.
- Yes, finally finished.
Ama sonunda her şey bitti.
But it has ended at last.
- Sonunda tamamen bitti.
And finally, not at all. Why?
Sonunda bitti!
Ah, that's the end.
Sonunda bitti.
It is finished now.
Sonunda tasfiye bitti ve benim sürgünüm sona eriyor. ve devletteki yerime geri döneceğim.
Yes, the purge is finally over, my exile has come to an end and you might say I'm back in the government's good graces.
Ve sonunda efsanevi A Takımı'nın yargılanması bitti. Bu belki de Vietnam'dan başkanlar Kennedy, Johnon ve Nixon'dan kalan mirasın final bölümü.
And so the trial of the legendary A-Team is finally over, ending perhaps the final chapter of a bygone era of the Vietnam legacy of Presidents Kennedy, Johnson and Nixon.
Onlar gitsin diye beklerken mahalleyi turladım ama sonunda benzinim bitti.
I've been circling the block waiting for them to leave, but I finally ran out of gas.
Sonunda hepsi bitti.
Well, at least it's all over.
Sonunda yaz bitti!
Summer days will soon be over
Doğru dürüst bitti sonunda, mutlu değil misin?
Aren't you glad it's all ended properly?
Kurs sonunda bitti demek.
The summer course is finally over, huh?
Sonunda işiniz bitti.
It's all over, Lawson.
Sonunda toplantı bitti.
At last, the meeting is over!
Görünen o ki, emzirmeler aslında daha çok benim kariyerim bitti sonunda.
Well, it looks like Sucklegate much like my career, has finally come to an end.
Sonunda bitti.
It's done.
Haftanın sonunda, her şey bitti. Sonra etek dolapta yerini buldu.
After a week, it was over.
Pekala millet. Kapsamlı bir araştırma süreci geçmeyen saatler ve 5 müsvedde sonunda nihayet bitti.
Well, people, it took extensive research, countless hours, five drafts, but I am done.
Sonunda başarılı olduk ve iş bitti.
But finally we were successful and our business was finished. Business?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]