English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ S ] / Söz veremem

Söz veremem translate English

871 parallel translation
Geri döneceğime dair bir söz veremem.
I can't promise you that I'll come back to you.
- Söz veremem.
- Oh, I can't promise.
Sana hiçbir şey için söz veremem.
I promise you nothing.
- Hayır. Söz veremem.
I couldn't promise.
Ona söz veremem, ama daha sonra lisanslı bir işveren gelecek, onunla konuşursun.
I can't promise you that but there'll be a licensed agent here later if you wanna talk to him.
Bir daha yürüyeceği konusunda bir söz veremem.
But I can't promise that he'll ever walk again.
Söz veremem ama bir kızı var...
I can't promise anything, but he has a daughter...
Size öyle bir söz veremem.
I'll give you no such undertaking.
Başka türlü onunla tekrar görüşmemeye söz veremem, Bayan Harper.
Otherwise I can not promise I shall not return to see her, ma'am.
Sana söz veremem, anne.
I can not promise you, mother.
Elimden geleni yapacağım, ama söz veremem.
I will do my best. I cannot promise.
Pekala, deneyeceğim, ama hiçbir şey için söz veremem.
Well, I'll try, but I can't promise anything.
Elimde olmayan şeyler için söz veremem ama onun zarar görmesine izin vermeyeceğim!
I can't promise things that aren't in my power, but I won't let him be hurt.
- Hiçbirşeye söz veremem.
- I can't promise anything.
Ama sızıp kalacağıma söz veremem.
But I'm not promising to pass out.
- Söz veremem.
- I can't promise.
Gelirim ; ama kalacağıma söz veremem.
I'll come, but I can't promise I'll stay.
Böyle bir söz veremem, Profesör.
I won't promise that, professor.
Hiçbir şeye söz veremem.
I promise nothing.
- Sana hiçbir şey için söz veremem.
- I can't promise you anything.
Elimden geleni yapacağım, ama söz veremem.
I'll do my best, but I can't promise.
O konuda kesin bir söz veremem ama öyle olacağından emin sayılırım.
I cannot absolutely promise that... but I am fairly certain of it.
- Ama söz veremem.
Yeah, but I'm not making any promises.
- Bunun için sana söz veremem. - Öyle mi?
- I can't promise you that.
Korkarım bir söz veremem!
I'm afraid I can't promise you that.
Sana söz veremem.
I have nothing to pay you off.
- Söz veremem.
- Too far off.
Hiçbir söz veremem.
I DON'T PROMISE ANYTHING.
Ama ehliyeti getirmeye söz veremem, yıllardır nerede olduğunu hatırlayamıyorum.
But I can't promise to bring my license. I haven't seen it for years.
Ölü bir adama söz veremem yaşayanlara yalan söyledi.
I see no reason to honour a promise to a dead man when it entails a cruel lie to the living.
Bu konuda bir söz veremem.
I cannot promise anything lhnen.
Ama satmayacağıma söz veremem.
But I wont promise not to sell her.
- Hiçbir söz veremem.
- I made no promises.
Eylüle söz veremem.
I can't promise by September.
Hiçbir söz veremem, ama kendisiyle konuşacağım.
I won't promise anything, but I'll speak to the major
Hiçbirşeye söz veremem.
Well. I don't guarantee anything.
Her şeye cevap verebileceğime söz veremem.
I can't promise to think of anything to answer though.
Yani sana hiçbir şey için söz veremem.
I mean I really can't promise you anything.
- Söz veremem.
- No promises.
Onu göreceğine dair söz veremem.
I can't promise that you will see him.
Henüz söz veremem
I cannot yet promise.
Elbette buna söz veremem fakat çok yardımı olur.
I make no promises, of course, but I think it would help, yes.
Bahaneler ve yanlış söz veremem.
I can not give excuses or empty promises
Tek şansımız, onu hemen burada ameliyat etmek ancak size hiçbir şey için söz veremem, vali.
Our only hope is to operate right here, right noW... and I can't promise you a thing, governor.
Elimden geleni yapacağım ; ama söz veremem.
I'll do what I can. I can't promise anything.
Söz veremem, David.
I can't promise anything, David.
Çünkü size birşey ödeyeceğime söz veremem.
Because I cannot promise to pay you.
Umarım bir daha gelmek zorunda kalmayız. - Ama buna söz veremem. - Elbette.
I hope I'll not have to come again... but I can't even promise that.
Buna söz veremem.
I can't promise that.
Söz veremem.
- Yes.
- Ben hiç bir Yanki için söz filan veremem.
- I don't hold to honour with any Yankees.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]