English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ S ] / Sırası değil

Sırası değil translate English

2,272 parallel translation
Olamaz. Şimdi sırası değil.
Oh, oh don't die on me now!
- Şimdi sırası değil.
You don't want to get into that right now.
- Sırası değil, 80 lerin Robotu
- Not now, 80's Robot.
- Sırası değil, Fozzie.
- Not now, Fozzie.
Sırası değil, Fozzie.
Not now, Fozzie.
Aptalca şakaların sırası değil.
This is not a time to make silly jokes.
Haydi, Gribble, küsmenin sırası değil!
Come on, Gribble, this is no time for the silent treatment!
Şimdi sırası değil, yine de başka zaman için bakarız.
Yeah, now's not the time. We'll set something up, though.
Şimdi sırası değil...
Now is not the time...
Şimdi sırası değil.
Not now.
Aile kavuşmasının sırası değil.
Enough of the fucking family reunion.
Şimdi sırası değil.
Not right now.
Oğlum, şimdi sırası değil.
Sweetheart, not right now.
- Şimdi sırası değil.
- This is not the time.
Hayır, bunu sormanın sırası değil, özel hayata giriyor.
WELL, NO, THAT'S A FAIR QUESTION- - THE THRESHOLD OF PRIVACY.
Şakanın sırası değil, Malik.
Malik, no shenanigans.
Kahramanlık yapmanın sırası değil.
Not a good time to play hero.
Şaka yapmanın sırası değil.
This is not the moment for a joke.
Şimdi bunun sırası değil.
This is not the time for this.
Jim, hiç sırası değil.
Jim, this is not the time.
Şımarmanın sırası değil tamam mı?
Don't you sass me, now, okay?
Pintiliğin hiç sırası değil, Paul.
Well, come on. I mean, now's not the time to start pinching pennies, Paul.
Konuşmanın sırası değil.
No more talking.
Sıradan bir Nostradamus bozuntusuyla sohbet etmek için ormana gitmenin hiç sırası değil.
This isn't the time to be going into the woods to chat with some hack Nostradamus wannabe.
Sırası değil.
It's not the time.
- Şimdi sırası değil, Harry! - Kapayın çenenizi!
This ain't the time, Harry!
Carlos'un sırası değil miydi?
Isn't it Carlos'turn?
Eric, sırası değil.
Eric, not now.
Ormanda kaybolup kafayı yemenin sırası değil!
Don't go all lost-in-nature retarded.
Şimdi sırası değil.
Now is not the time.
Şimdi sırası değil, Lassie.
Not now, Lassie.
Lütfen beyler, kavganın sırası değil.
Gentlemen, please, it's no time to argue.
Şimdi o meseleyi açmanın sırası değil.
- I don't wanna get into it, okay?
Sırası değil ama.
Now's not the time.
Tartışmanın sırası değil.
No time for squabbles.
Prem, şu anda bunun sırası değil.
Prem, this is not the right situation to take advantage. Really?
Çocukça konuşmanın sırası değil şİMDİ.
Now is not the time to think about that little boy.
Şimdi vakti boşa harcamanın sırası değil.
Now is not the time of being vain, guys.
Baba, şu an hiç sırası değil, tamam mı?
Pa, I don't think now is the time, okay?
- Peter, hiç sırası değil.
- Peter, not now.
Şimdi sırası değil Kay.
Not now, Kay.
Evet, ama sırası değil.
The hell we do!
Ciddiyim, sırası değil.
Seriously, not now.
Hiç sırası değil!
This is no time!
Hiç sırası değil, Jack.
Not a chance, Jack.
Delirme sırası bende değil miydi?
Yeah, wasn't it my turn to be crazy?
Ethan'ın davranışları kabul edilebilir ama ihmalkarlığı değil, daha akıllı olmalıydı, Velayet sırasında sarhoş değilmiş.
Ethan's actions would be more understandable... not less negligent, but more understandable, had he been drunk at the time.
Cinayet davası sırasında öyle değil.
Not during a murder case.
Resmi bir polis fotoğrafı değil ama devriye sırasında çekilmiş.
It's not an official police photo, but it's been making the rounds.
- İş sırasında değil.
- Not during business.
Aslında, uzaylı istilası sırasında oldu fakat senaryonun nasıl ilerlediği önemli değil.
Actually, it was during an alien invasion but it really doesn't matter what the scenario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]