Yarından sonra translate English
1,074 parallel translation
Yarından sonra ayrılıp ayrılmayacağıma ben karar vereceğim Bay Manetta.
After tomorrow, Signor Manetta, I will decide to retire or not.
Yarından sonra uzun süre dinlenebilirim.
After tomorrow, I shall be a long time resting. Come on.
Yarından sonra, Sand Creek'de.
Sand Creek, day after tomorrow.
Yarından sonra, Milan'da doktor olan bir arkadaşımı göreceğim. Milena'yı da hastanede uyumaya götürürüm.
The day after tomorrow I'll see a friend, a doctor in Milan. and I'll take her to sleep in a hospital.
Yarından sonra, hastahanelerdeki bütün yataklar bize lazım olacak.
By tomorrow, we'll need every bed in this hospital for our own.
Nehirle ilgili bir sorunları olursa, yarından sonra gönderilecek. Yoldan götürmeleri güvenli olur. Sierra yolundan ilk defa gidiyorlar, doğru mu?
If they don't have trouble with the river, the day after tomorrow they will be as far as the pass and they'll be safe.
Yarından sonra Time ve Newsweek dergilerinin kapağında olacaksınız.
After tomorrow... you're gonna be on the cover of Time and Newsweek.
Uçağın yarından sonra kalkıyor.
Your plane is going one day after tomorrow.
- Yarından sonra.
The day after tomorrow.
Yarından sonra görüşürüz o zaman.
The day after then.
Ama yarından sonra boş olacağım.
But the day after tomorrow I will be f ree.
Yarından sonra?
The day after tomorrow?
Yarından sonraya gelince, bugün yarından sonra!
As for the day after tomorrow, this is the day after tomorrow!
Yarından sonra bitmiş olacak.
After tomorrow, everything'll be ready.
Hanımefendi yarından sonra, Akashi bölgesinde olacak.
He will enter Akashi Territory the day after tomorrow.
Yarından sonra?
Day after tomorrow?
Yarından sonra yine çok arananlar listesine gireceğim.
I'm gonna be a hot number again after tomorrow.
Yarından sonra hayatım beş para etmeyecek.
My life won't be worth a nickel after tomorrow.
Ve orada, yarından sonraki gün öğleden sonra saat 3'de buluşacağız.
And we'll meet there day after tomorrow, about 3 : 00 in the afternoon.
Yarından sonra öğlene kadar Beverly Hills'deyim.
I'm at the Beverly Hills till day after tomorrow.
Ben de seni yarından sonra öğlene kadar ararım.
So I'll call you before noon, day after tomorrow.
Yarından sonra sizin evde buluşuruz.
Shall we meet the day after tomorrow at your place?
- Yarından sonra gidiyoruz.
We leave the day after tomorrow.
Yarından sonra 2 hafta içinde.
Two weeks from tomorrow.
Yarından sonra malzemelerin kalanı da gelecek, kumsala gideceğiz. Bu benim son şansımdı, son şansımdı Clark. Bu lanet savaş sona ermeden önce biraz hareket görmem için son şansımdı, şimdi de bu.
The rest of the outfit's coming in two days to hit the beach - my last chance to get my feet wet in action before the war's over
Biliyor musun... yarından sonra ki gün Chicago'da olacaktım.
You know something, I'm supposed to be in Chicago, day after tomorrow.
Cin şişelerini gece yarısından sonra dışarı çıkarırım kimse görmesin diye.
And I'll tote your gin bottles out after midnight so no one sees.
Cristina eve gece yarısından sonra döndü -
Cristina came back after midnight...
Yarından sonra Sierra'dan geçecek.
It will be passing the Sierra the day after tomorrow.
Keith Kennedy olayından sonra ev yarı yarıya boşaldı.
Later, after the Keith Kennedy business, the house was half empty.
Gece yarısından sonra bir kadının evinde olmak çok kötü bir şey.
Staying in a woman's room after midnight - that's just terrible.
Gece yarısından sonra gelen kızlar beni hasta eder.
Girls who come after midnight make me sick.
Yarım saat önce aldığımda bana dedin ki, hareket etmemesi uzun uzun öttükten sonra yorulup düzülmüş olmasından.
And when I bought it not half an hour ago you assured me that its lack of movement was due to it being tired and shagged out after a long squawk.
Bir gece, bu konuda her zaman çok sıkı olan Bayan Mioche gece yarısından sonra iki genç kızla gelen bir asker gördü.
Mrs. Mioche wouldn't let the girls in. As they continued insisting, she went and got their captain. The captain came down and said Mrs. Mioche was right.
Eğer her şey yolunda giderse, telsizlerini de gece yarısından hemen sonra imha edebilir... ve kimseden yardım istemeden geri dönebiliriz.
If all goes well, we'll destroy their transmitter immediately after midnight... and pull back without calling for any help from your people.
Anladığım kadarıyla, ona bir telefon gelmiş, muhtemelen dün gece gece yarısından sonra bir ara.
But thanks anyway. - How are you, Mr Chase? - Well, Lieutenant.
Dün gece buraya gece yarısından biraz sonra geldim.
Oh!
Sonra gecenin bir yarısı canlanıp yatağından fırlıyor!
In the middle of the night, he gets out of bed!
Singapur, yarından sonra, mükemmel.
Singapore, the day after tomorrow, is perfect.
Yarından sonra serçe gibi uçmak zorunda kalacaklar.
The day after tomorrow they'll have to fly like a sparrow.
Biliyorsunuz, komşu yangından hemen sonra yolu yarıp geçtiğini görmüştü ya?
You know, that the neighbor, he saw tearing away right after the fire?
Gece yarısından sonra gelirsiniz.
You can come over after midnight.
Jason aradı santral aracılığıyla, gece yarısından sonra.
Jason called... person-to-person, after midnight.
Akından yarım saat sonra patlak veren ateş fırtınasına karşı hazırlıklı değildik.
We were not prepared for the fire storm which broke out half an hour after the raid.
Tıpkı fareler, kediler veya canavarlar gibi yalnızca gece yarısından sonra dışarı çıkıyorsun.
You only go out after nightfall like the rats, the cats, and the monsters.
Hatırlıyorum da, hemen gece yarısından önce Bay Ratchett birçok kez zili çalmıştı sonra da kabus gördüğünü söyleyip, rahatsız ettiği için özür dilemişti.
Much earlier, soon after 12 : 30, you and I both heard Mr. Ratchett ring his bell several times and then apologize for having had a nightmare.
Gece yarısından sonra.
After midnight.
Ve saat 06 : 20'de. Defonte konuşmasının sabahında, gece yarısından sonra altı saat yirmi dakika, bu konuşmayı yazıyor olduğunu iddia ettiğin zamandan yedi saat 20 dakika sonra
And at 6 : 20 a.m. on the morning of the Defonte speech, six hours and 20 minutes past midnight, seven hours and 20 minutes past the time that you claim that you were writing this speech,
Gece yarısından sonra bile özelimiz kalmadı artık!
So even after midnight we can't have any privacy!
Gece yarısından kısa bir süre sonra teknesinin demirli olduğu adadan ayrıldım.
I left the island where his boat was moored shortly after midnight.
Gece yarısında, sokağa çıkma yasağından sonra, Merdivenlerden aşağı indiğini duyardım.
Around midnight, after curfew, I'd hear him come down the stairs.
yarından sonraki gün 21
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26