Sonra o translate English
21,815 parallel translation
Babam o maçtan hemen sonra odasında topunu, viskisini falan fırlatmıştı.
My father threw his low-ball, Scotch and all, right across the room after that match.
O kadar şeyden sonra o kasayı açmazsın, değil mi?
I guess you're not going to open that safe for me after all, are you?
Sonra o insan öldü mü sana mı dönüyor?
And then if that person dies, then it comes back to you?
O gün ekip üyelerini ele vermemiş olabilir ama zor geçen dokuz seneden sonra onu ikna etmeyi başarabiliriz.
She might not have turned on her crew back in the day, but after nine years hard time, we might be able to persuade her.
Ben fosili verdikten sonra o da, Stanford'taki romantik hafta sonlarımız için bunu verdi.
After I gave him the fossil, he gave me this for romantic weekends up at Stanford.
Senin için casusluk yaptığını öğrendikten sonra o küçük sansar Ben'e o mesajları atmasını ben söyledim.
I told that little weasel Ben to text you those things when I found out that he was spying for you.
Ve sonra o...
And then he...
Birkaç saat sonra o, fanda asılı bulunuyor!
A few hours later he's hanging from the fan!
Aaron ile ben hamileyken ayrılmıştık ama sonra o orduya sevk edildi ve ben de ilişkimizin kökten bittiğini sanmıştım.
Aaron and I broke up while I was pregnant, but then he got deployed, and I figured that it was over forever.
Sonra o ameliyat olmak zorunda kaldı ama bu onun hatasıydı çünkü... Evet ve ben de onların ne kadar harika olduklarını dinlemek zorundaydım ve Barselona'da nasıl sanatçılık eğitimi aldıklarını falan her şeyi dinlemek zorundaydım.
And then he had to get surgery, but that was his fault because- - yeah, yeah, and I had to listen to them talk about how great they are and, like, how they're doing this artist residency
Danny'nin ölümünden sonra ortaya çıktı o zamana kadar kimsenin varlığından bile haberi yok muydu yani?
He showed up... after Danny was gone, and no one even knew he existed until then?
İşleri bittikten sonra o gidip Başkanlık yapıyor kadın da gidip -
And then when they're done, he goes and he's president and she goes and, you know...
Sonra tarihçiler keşfetmiş ki, şu anki bildiklerimiz... o raporlar, çoğunlukla yalandan ibaretmiş.
Later, historians discovered what we in this room now know, that those reports, they were mostly lies.
Hem de kıçını o kadar kurtardıktan sonra.
After all the times I saved your life.
Sonra bir şeylerin kırıldığını duyunca kapıyı tekmeledim sonra bir baktım karşımda Hector Campos. Dünya şampiyonu sikko bir motelde etrafında sürüsüyle uyuşturucu ve bir kadın. O kadın da, bilmiyorum...
And then I heard something break, so I kicked in the door, and holy fuck, if it wasn't Hector Campos, champion of the world in a shitbag motel, naked woman and drugs everywhere.
Ulu Ağaç o günden sonra Eğri Ağaç oldu.
Great Tree became Crooked Tree.
Başarılı bir iki çocuk babası ama sonra annesi ölüyor ve o da garip bir şekilde annesi gibi giyinmeye başlıyor çünkü çocuklarına büyük annelerinin öldüğünü söyleyemiyor.
He's a successful father of two, but then his mom dies, so he starts to dress up like her, you know, as you do, because he can't break it to the kids that grandma's dead.
Ayrıca o kadını öldürdükten sonra cesedi gömdüğün yeri de değiştirmem gerekecek.
I also need to move that body from wherever it is you got her buried... you know, after you killed her.
Yaptığım o kadar pis işten sonra mı?
After all the shit I did?
Ama sonra işler o kadar çabuk tersine döndü ki.
But then, man, did it go downhill fast.
Yakışıklı ailesi o küçük isim değiştirme numarasını yaptıktan sonra hepsinin isminin bir mezar taşına kazındığına emin oldum.
After the Charmings pulled their little switcheroo, I made sure everyone's name got put on a tombstone.
Bugün o iki adamı öldürdüğünü gördükten sonra öyle olmadığını fark ettim.
After seeing him kill those two men today... I realized it's not PTSD.
Özellikle saçını ve o salak top sakalını kestirdinten sonra.
Especially now since you cut your hair and shaved off that stupid goatee.
Danny o gece yanınızdan ayrıldıktan sonra nereye gitti biliyor musun?
After Danny left you guys that night, do you know where he went?
O gece Danny otelden ayrıldıktan sonra boktan ofisime geri döndüm ve kendimden geçene kadar kafayı çektim.
After Danny left the inn that night, I went back to my shithole of an office and I basically shoveled snow and did shots until I blacked out.
O geceden sonra Danny'le bir daha irtibata geçmedim.
I had no other contact with Danny after that night.
O günden sonra da Bluegrass müzik grubu çok iyi bir yükselişe geçti.
Since then, his bluegrass band has really taken off.
Öylesine bir mola veriyordum sonra maskeli o adamı gördüm ona bununla vurdu ve sonra da onu bir arabanın içine tıktı.
I was just taking a break when I saw this guy in a mask hit him with that, and then shove him in a car.
O acı sosu içtikten sonra ben de başka bir sandalyeye bağlandım.
Well, since drinking that hot sauce, I've been tied to a different chair.
Ve sonra o...
And then she...
Evet, o acı... baya şiddetliydi, bu yüzden kendi kendimi tedavi etmeye başladım daha sonra işime zaiyat vermeye başladı ve küçük hatalar yaptım.
Yeah, the pain was, um... it was very intense, so I began to self-medicate, and then my work began to suffer, and I-I made these small mistakes.
Ama sonra hastalığın nasıl bir şey olduğunu öğrenince, bilirsin işte o kadar basit değilmiş.
But then... ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ooh... ♪ You know, I realize with something like this, you know... This isn't like that.
Başıma gelen o olaydan sonra... daha net görebiliyorum.
I mean, an experience like the one I had really gives you clarity.
O kadar seviştikten sonra... susamış tabi, gelmiş su içiyor.
Drinking water'cause she's so thirsty from all the good fucking she's gotten.
Ve daha sonra ı bir kızla tanıştım ve o bana iyi yaptı.
And then I met a girl, and she made me good.
Tuhaf bir gece geçirdik sonra tuhaf bir otobüs yolculuğu yaptık sonra daha da tuhaf bir taksi yolculuğu yaptık. O yüzden gelene kadar kendinize hakim...
It was an awkward night, followed by a very awkward bus ride, followed by an even more awkward cab ride, so if you could just keep it together until... ( elevator bell dings )
Sonra bir gün o arkadaşına aşık olmuş ve kendini güvende ve korunmuş hissetmiş.
And then one day, she fell in love with him, and she felt safe and protected.
Gerçek bu. Saat 7'de evlenmek için kilisedeydik ve öğleden sonra 4'te yemeğe indim.
We were due at the wedding chapel at seven o'clock, and at four that afternoon I went downstairs to the tables.
O zaman sonra konuşalım.
Yeah, so... I'll talk to you.
O sıcak karşılamadan sonra gayet ikna olmuştum.
After the warm welcome you've given me, I was so convinced.
Söylemeliyim ki tüm o hikayelerden sonra sizleri daha sağlam sanıyordum.
I got to admit - - after all the stories, I thought you'd be...
Yarından sonra, o zaman ne olacak?
After tomorrow, what happens then?
Üsteki fitili yakarsın ve sonra da hangi silah önce yanarsa o ateş eder.
You light the charge on top, and then whichever gun ignites faster fires first.
Yani o zaman sonra gelelim mi?
So, uh, we should come back a little later, then?
Umarım evlendikten sonra taşınıp giderler de her gün işte onun o aptal güleryüzlü yüzünü görmem gerekmez.
Hopefully, after they get married, they'll move away so I won't have to see her stupid cheerful face at work every day.
O yüzden, burada voliyi vurup kazandıklarımla düzenimi kurduktan sonra hayatımı yaşamak istiyorum dostum.
So, I'm gonna have to... cash in down here, get set up with the proceeds, and then... I wanna fucking live it up, man. I wanna really fucking live.
O günden sonra Babalar Gününü kutlamaya yeltenmedik bile.
That was the last time we ever tried to celebrate Father's Day.
O gece Red Reef'teki olaydan sonra Danny otele gitti.
Night of the Red Reef, Danny went to the inn.
Bu yüzden bundan sonra erken kalkarsam ve daha az uyursam o zaman ikinci yarım ilkinden daha uzun olur.
And so if I get up earlier, right, from now on, and I sleep less, then I'm making, you know, the second half of my life longer than the first.
O kadar süre Amerika'da okuduktan sonra basit kaçmaz mı bu sana?
Isn't it too humble for you after all your studies in the States?
Sonra bir gün o gülüşler yok oldu.
Then, one day... no more laughter.