Sonra dedi ki translate English
729 parallel translation
.. sonra dedi ki, "Ne tarafından?" ve ben de dedim ki "Hepsi benim!"
Then she said, "What part?" and I said, "All of me!"
Yağız tay, daha ilk sıçrayışta beni üstünden attı... Ve babam yanıma gelip beni çizmesiyle dürttükten sonra dedi ki :
The black colt pitched me into a fence on the first buck and my old man come over, prodded me with his boot, said :
Sonra dedi ki :
Then she said :
Seslendiğimde bir an durdu, sonra dedi ki, "evde kimse yok, hiç kimse yok."
Well, she stopped for a minute when I called to her, and then she said, "There's no one home. There's no one home at all."
Sonra dedi ki : "para mı?" Benim için bu fazla.
I thought maybe she's-a go outta style!
Saatlerce yatak odasında kaldık, sonra dedi ki...
We stayed in his bedroom for hours, and then he said :
Noel arifesi Sonra Echo dedi ki,'Büyük annen bunlardan sana da alacak'.
Christmas Eve and then, Echo says to my, "Granny will get you some red beads just like those"!
" Sonra Kral Arthur, Sör Bedivere'e dedi ki
" Then spake King Arthur to Sir Bedivere
Sonra İsa, kıyıda durup dedi ki : "Simon, ağını sağ tarafa at."
And the Savior, He stand on the shore and He say : "Simon, you throw your net on the right side".
Sonra babam dedi ki, "Demek bunca zamandır Danimarka'da bu varmış, öyle mi?"
And my father, he say, "So that's what's been in Denmark all this time, huh?"
Sonra Sid dedi ki,...
then Sid said...
Tabi ya, uzun boylu bir ingiliz Bey siz gittikten hemen sonra geldi ve dedi ki...
Of course, there was a tall old Englishman who came here after you had gone. He said...
Sonra oturmazmısın dedim,... o da dedi ki...
Then I said, won't you sit down...
Sonra taşralı dedi ki ; "Lakin acele edin, bayım."
And then the countryman said, " But dash it all, mister.
Sonra biranda güldü ve dedi ki...
Then suddenly she laughed and said...
Bundan çok uzun zaman sonra tanrı Musa'ya on emri verdiğinde dedi ki ; "Öldürmeyeceksin."
So, a long time after that when the Lord was a-giving Moses the Ten Commandments, he was a-saying, "Thou shalt not kill." Now...
Sonra da kızı kollarına aldı fakat o dedi ki : Hayır, bırakın beni!
So then he takes her in his arms and she says : "No, let go of me!"
Dedi ki, " Evin içinde evleneceksin Ve merasimden sonra...
Says he, " Get married in the house and after the ceremony...
Sonra Dobosh gelip dedi ki, "Bronski, Hitler'i sen oynayacaksın."
Then Dobosh said to me, "Bronski, you're going to play Hitler."
Sonra "Sevmek o kadar basit ki" dedi.
And she said, "Love is so simple."
- Bu öğleden sonra Bay Donely dedi ki...
- This afternoon Mr. Donely said...
Ve O dedi ki : "Mısır'a döndüğünde sana verdiğim bütün mucizeleri kullan" Ve sonra Tanrı, Musa'ya dedi ki : "Firavuna git ve halkımı Mısır'dan çıkar."
"When you return to Egypt" "see that you do all the wonders which I have put in your hand." And the Lord said unto Moses
Sonra Tanrı, Musa ve Harun'la konuştu ve dedi ki : "Firavun sizden mucize göstermenizi istediğinde siz de..."
And the Lord spoke unto Moses and to Aaron, saying, when Pharaoh shall say unto you... show a miracle for you...
Ve sonra oradaki bütün adamlara dedi ki :
He said to the young men :
İki kişiyi öldürdü. Sonra da bana gelip dedi ki :
And he slew two human beings... and he come to me and he said...
Ben sadece dedim ki akşamları soğuk oluyor, sonra o dedi ki...
I just remarked that the evenings were chilly, so he said...
Sonra da dedi ki...
And then he said....
Sonra Jo dedi ki insan değil, yer ismiymiş ve o da çıktı.
Then Jo said it wasn't a man but a place, and she dashed off.
- Dedi ki "Denizdeyken bir gün gelecek kara yokken kara kokusu alacaksınız İşte o gün, Ahab mezarına gidecek ama tekrar çıkacak ve elini sallayacak ve sonra herkes bütün kurtulanlar takip edecek."
# NAME? He said, " A day will come at sea... when you smell land where there be no land. And on that day, Ahab will go to his grave.
Sonra teğmen Brandt bana bir sigara verdi benim için yaktı ve ilk nefesimi alırken dedi ki biliyor musunuz, Bay Larkin, bu duyduğum en ayrıntılı ifade.
Then Lt. Brandt handed me a cigarette... lighted it for me and... as I took my first puff, he said... You know, Larkin, that's as involved a statement as I've ever heard.
Sonra senarist bana dedi ki, "Yapımcıların ikisi de benim senaryom için savaşıyor."
So this writer said to me, he said, "Both networks are fighting for my script."
Ve sonra ertesi gün, Amelia dedi ki, gül dalları hep oradaydı, Sylvia'nın New Orleans'a gittiği gün dikilmişti.
And then next day, Amelia said that the rose bushes had been there all the time, planted the day that Sylvia went to New Orleans.
Sonra, bana dedi ki benimle konuşmaktan zevk alıyormuş, çünkü çünkü onu anlıyormuşum.
And then, he told me that... he gets a kick out of talking to me because... because I understand him.
Daha sonra gemi bahsinde birandi içmeyi önerdim ve dedi ki, " Havuz mu?
I suggested we have a brandy later at the ship's pool and he said, " The pool?
Onu serbest bıraktım... ve bir süre sonra içimden bir ses dedi ki...
I just let it have its way... and after a while, something inside me said :
Sonra bana döndü ve dedi ki, " günün en güzel saatleri, değil mi?
And then he turned to me and he said, " This is the nicest time of day, isn't it?
Sonra babam dedi ki :
"And now," my father said,
Bernard ve ben geçen gün, provadan sonra onunla konuşuyorduk ve dedi ki ;
Bernard and I were talking to her after the rehearsal the other day and she said
Sonra yine yüce Tanrı kulu Davud'a dedi ki, senden bir oğul dünyaya geldi, bir barış adamı "
And again, the Lord God Jehovah spoke to his servant David : "Behold, a son has been born unto thee, a man of peace."
Sonra biri kolumu tutup dedi ki :
Then somebody took my arm and said :
Annem dedi ki, büyükbabamdan sonra bu isim verilmiş.
My mother said it was named after my grandfather.
Sonra Taki'ye dedi ki, "nota bilmezsen gerçek bir müzisyen değilsin ve asla olamazsın."
So he told Taki, if he couldn't read music... he was no real musician and he never would be.
Sonra dedi ki...
So much money for me.
tüm bunlardan sonra dedi ki...
And after all that she said about him, and he knows that.
Sonra karım dedi ki :
And my wife said :
Sonra da dedi ki,
And then she said...
Bir kaç gün sonra amcam dedi ki...
So a couple days later my uncle says,
Bay. Willoughby dedi ki diğer balıkçılar onun turnuvaya katılmasına gücenebilir ve sonra ben kül tablasına çarptım.
Mr. Willoughby said the other fishermen might resent his entering the tournament, and then I hit the ashtray.
Sonra, Athalie - ismi buydu, Athalie - dedi ki, " Rockwell, ben bir karargahtan diğerine seni izleyemem.
Then Athalie - that was her name, Athalie - said, " Rockwell, I will not become a camp follower.
Kaplan dedi ki, bundan sonra her şeyi Japon usulü yapmalıymışsın.
Tiger said, from now on, you must do everything Japanese-style.
Sonra, aptal profesör, bana dedi ki
Then, the stupid professor, says to me