Zamane translate English
328 parallel translation
Her istediklerini söylüyorlar işte zamane gençleri...
I don't understand why people go around saying whatever they want nowadays.
- Evet. - Demek istediğim, zamane gençleri her biri ya film yıldızı ya da futbolcu olmak istiyor.
I mean, the young people today, you know, all they wanna be is movie stars and football players.
- Zamane kızlarını bilirsiniz.
- You know how girls are.
Öyle idealleri ve belirli şeyler üzerine farklı bakış açıları var ki zamane kızlarının kıyas yapılamaz şekilde üzerinde.
She has such ideals and such a viewpoint on things that she's so far above the girls you meet today, there's no comparison.
- Elma şarabı o zamane.
- Oh, cider, please.
Şimdi düşünüyorum da... Zamane çocuklar gibi giyinmemişti.
Now that I think of it, she wasn't dressed the kids are now.
Zamane gençleri bizim devrimizdeki gibi değil.
Young people have changed so much since our day.
Zamane gençlerinde cesaret yok.
Young people today have no backbone.
Senin de ev işinden hiç anlamayan çoğu zamane genci gibi olmadığına sevindim.
I am glad you are not, like so many young people nowadays, above a little housework.
Zamane Don Kişotları üstünde bir spot ışıksın.
You're a spot on modern day Don Quixote.
Zamane gençleri.
Aw, these kids today.
Ama zamane gençleri çok aceleci ve pervasız.
I just don't understand the youth of today.
Zamane gençlerinin aksine, bizler saf ve temizdik.
Different from the youngster now, we were pure then.
- Zamane çocukları...
- Youngers now are worrying.
Zamane çocuklarını bilmez misiniz?
Well, you know how these young people are nowadays.
Zamane çocukları.
Boys nowadays.
Zamane gençleri!
Kids these days!
Zamane kızlarını anlamak ne mümkün.
I can't figure out the girls of today.
Zamane kızları her şeyi daha kolay aşıyor.
Girls today take things more in their stride.
- Ah şu aptal zamane gençleri.
- These stupid kids today.
Zamane gençleri, tek aradıkları mutluluk.
These kids today, all they're looking for is happiness.
Zamane gençliğinin nasıl davrandığına bakın... bu lanet ülkede başka neler çıkacak merak ediyorum.
You know, Mitchel... Yes Sir? When I see young people, today,... behaving like that, I just I can't help wondering what this God-damned country is coming to?
Zamane çocuklarının hali, iğrenç.
The way these kids are today, it's disgusting.
Zamane çocukları domuz gibiler!
These kids today, they're pigs!
Zamane çocukları domuz gibiler!
These kids today are pigs.
Vallahi, siz zamane çocukları feci zekisiniz bu günlerde.
Hell, you kids are just too damn smart this day and time.
Zamane erkekleri bir başka ha?
Boys these days are something else, hmmm?
Zamane gençleriyle uğraşmak hiç kolay iş değil.
Young people today are not easy!
Zamane tuvaletlerine karşı değilim.
I have nothing against the toilet bowls of today.
Zamane gençleri akıl almaz şeyler yapıyor.
Young people do dreadful things these days.
Bunlar da yılda 4000 frank eder. Hem kumardan nefret ediyor. Zamane kadınlarında zor rastlanır bu duruma.
Besides this she only cares for simplicity and neatness she will have none of those splendid, none of that sumptuous furniture and this is worth more than four thousand francs per annum.
Genç zamane kovboyları eşyalarının kıymetini bilmiyor.
You young cowpunchers today don't take care of your gear.
Zamane gençliği kaptırmış gidiyor.
Young people are much further today.
Zamane işte!
Strange times!
Zamane çocukları.
Kids these days.
Elime bir belgeyi aldım diyelim,... hele ki asli belgeyse, ... o zaman elimde zamane bürokratının da gerçekten elinde tuttuğu bir belgeyi tutuyorum demektir.
Well, you see, when I hold a document in my hand, particularly if it's an original document, then I hold something which is actually something that the original bureaucrat had held in his hand.
Zamane erkeklerin hiçbirine güvenilmiyor. Hepsi sadece tek şeyin peşindeler.
The men that is now is only all palaver and what they can get out of you.
Biliyor musun Bud zamane oyuncuları tat vermiyor.
But you know something, Bud? The players today are kind of boring.
Deme yahu, zamane ihtiyarları!
Oh, dear, old people today!
Zamane çocukları.
Kids today.
Zamane çocukları öylesine farklılar ki...
Children nowadays... they're so different.
Çünkü bu zamane çiftleri, meslekleri ve herşey ile öyle meşgullerki, özel hayatları zarar görüyor, biliyor musun?
Cos these new couples today, they get so wound up in their careers and busy with everything, their personal life suffers, you know?
Zamane çocukları, bilirim.
Too much, too easy, too soon. Kids today, I know.
Zamane genç kadınları anlamıyorum. Biz seksten hemen sonra uyumak istemiyoruz.
Young women today don't understand that we don't wanna go right to sleep after sex.
Bir de Naziler Avrupa'da derler... Asıl Nazi bunlar... Lanet olsun, zamane faşistleri.
You say the Nazis in Europe- - "If they came in my door" - - bullshit, the time is now.
- Teşekkür ederim. Size şu kadarını söyleyeyim ; zamane çocukları kilo,... gram ağırlık ölçülerini bu işler için öğreniyor.
I'll tell you one thing- - the kids are learning the metric system here- - kilos, grams, that sort of thing.
Zamane kızlarını bilirsiniz.
He knows how the today girls are.
Başımı ağrıtıyor. Siz zamane çocukları. İyi müzikten anlamıyorsunuz.
You kids today, I gotta tell you, you don't even know what good music is.
Ama bu zamane gençlerinde insan hayatına saygı kalmadı.
But these new kids nowadays, man, they got no respect for human life.
- Bu zamane çocukları böyle.
- That's the way it is with kids today.
Zamane çocukları.
Kids today, I tell you.
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zaman geldi 92
zamanın var 16
zamanım var 22
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanı geldi 236
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı gelince 71
zamanımız azalıyor 34
zaman geldi 92
zamanın var 16
zamanım var 22
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanı geldi 236
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı gelince 71