English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bu ne

Bu ne translate Spanish

154,585 parallel translation
Joe, Joe, konuş benimle. Bu ne şimdi?
Joe, Joe, háblame, viejo. ¿ Qué es esto?
Bu ne şimdi?
¿ Qué demonios es esto?
Bu ne anlama geliyor?
¿ Qué quieres decir?
- Bu ne demek ki?
- ¿ Que quisiste decir?
- Hayır, bu ne?
- No, ¿ qué es eso?
Bu ne?
¿ Qué es eso?
Bu ne böyle Doug? Neler oluyor?
¿ Qué está sucediendo, Doug?
- Bu ne şimdi?
- ¿ Qué es eso?
Al. - Bu ne?
Toma.
Bu ne demek oluyor?
¿ Qué significa eso?
- Bu ne demek şimdi?
Significa que no lo he visto en mucho tiempo.
Bir dakika, bu ne demek şimdi?
¿ Qué significa eso? No me llames ya más.
- Tam olarak ne dedin? Bu kuralı benim koyduğumu ve sadece bu şartla şirketinde çalışabileceğimi söyledim.
Dije que establecí ese acuerdo, y que era la única forma de trabajar ahí.
Son birkaç ayını, bu noktaya nasıl geldiğini ve geleceğinde ne gördüğünü anlatabilirsin.
Cuéntame acerca de los últimos meses cómo llegaste ahí, cómo crees que terminará. Sé oír.
- Ne bu böyle?
¿ Qué rayos es esto?
Bu konuda ne hissettiğin umurumda değil ama eğitici bir belgeselin konusu olmak istemiyorsan fısıldamaya bile korktuğun, içinde sakladığın şeyleri anlatmaya başlasan iyi olur. Suçun sende olduğunu düşünsen bile.
No me importa qué pienses de esto pero a menos que quieran terminar como el protagonista de un documental será mejor que me digas las cosas que te da miedo decir lo que has callado porque incluso piensas que es tu culpa.
Bu aileyi ne kadar çok anlarsak,... o kadar güvende oluruz.
Cuanto más conozcamos a esa familia, más seguros estaremos.
Bu da ne?
¿ Pero qué demonios?
Bu koku ne?
¿ Qué es ese olor?
Bu çiftliğin amacının ne olduğunu bile bilmiyorsun.
No tienes ni idea de lo que es este rancho.
- Ne demek bu şimdi?
- ¿ Qué significa eso?
Ne biçim gelenek bu?
¿ Qué costumbre?
Bu durum hakkında ne yapmayı düşünüyorsun?
¿ Qué harás al respecto?
Jake onunla görüşmüş olabilir... ama bu müzakerenin ne olduğunu sana söyleyeyim. Saçmalık.
Jake puede hacer su jugada, pero te lo digo ahora, este acuerdo es una trampa.
- Ne demek bu? Fet?
¿ Eso qué significa?
Jackie, bu fotoğrafın sorunu ne?
Jackie, ¿ que hay de malo en ésta foto?
Bu da ne böyle?
¿ Qué demonios es esto?
Bu aptallar ne deyip duruyor?
¿ Qué están diciendo esos idiotas?
Ayrıca, efendim... durum ne kadar tatsız görünürse görünsün... bu işten sağ çıkacaksınız.
Y no importa qué tan mala parezca la situación. Saldrá vivo de esta.
- Peki bu ceset ne söyledi?
¿ Y qué dijo este cadáver?
- Bu adamı ne kadar iyi tanıyorsun?
¿ Conoces bien a este tío?
Aslında ona hayranlığın için seni takdir edecek kadar gördüm, Üstat Wells. Bu metal disk, onunla ne bağlantısı var?
¿ Veo signos del código Hermético?
Asıl niyeti ne olursa olsun, J sokağına dair verdiği bilgi doğruysa Atlı'yı durdurmak için ihtiyacımız olan şey tam bu olabilir.
eso es correcto, No tengo una junta. ¿ A qué juegas, Malcolm?
Bu eğlenceli değil mi, ne dersin?
¿ No es divertido?
Edgar en son ne zaman bu kadar lezzetli bir şey tattığımı anımsamıyorum.
Edgar, no recuerdo la última vez que probé algo tan bueno.
- Ne bu... ne oldu?
¿ Qué... qué ha pasado?
Tamamen kapatılsın. Bu mesele bitene kadar kimse ne içeri girecek ne de dışarı çıkacak.
Quiero un cierre completo, no entra ni sale nadie hasta que esté todo listo.
Bu itaatsizliği hak edecek ne yaptım?
¿ Qué he hecho para merecer tal desprecio?
Bu işi yapmazsan ilaç deposunda ne yaptığımızı herkese anlatırım.
Y si no cumples esto, le voy a contar a todos lo que hicimos en la despensa médica.
Ne anlama geliyor bu?
¿ Qué significa?
Zaman hızla geçiyor, bu berbat... güzel gezegene indiğimizden beri. Ne demek oluyor bu?
El tiempo pasa, y ha estado pasando desde que aterrizamos en este espantoso... y bello planeta.
Kendinizi ne kadar cezalandırdığınızın önemi yok, çünki bu hiçbirşeyi değitirmeyecek.
No importa cuánto te mortifiques, nada va a cambiar.
Bu da ne danlama geliyor?
¿ Eso qué significa?
Bu durumda protokol ne?
¿ Cuál es el protocolo para eso?
Bu kadın hakkında ne biliyorsan söyle.
Dime lo que sabes de ella.
Ne bu? 23 Haziran 2015'te geri çektirdiğin tehdit değerlendirme raporu.
El archivo de la evaluación de la amenaza que recuperó el 23 de junio de 2015.
O yüzden tekrar soruyorum, hatırlayabildiğin kadarıyla bize bu dosya hakkında ne söyleyebilirsin?
Así que deje que le vuelva a preguntar. Haciendo la mejor de las memorias, ¿ qué nos puede decir sobre este archivo?
Bu komplonun amacı ne, bilmiyorum.
No sé cuál es el objetivo de esta conspiración.
Bu sorun her ne kadar kutuplaştırıcı olsa da Amerikalıların yüzde 84'ü taramaların sıkılaştırılmasından yana.
Y aunque este tema está polarizando en algún aspecto, el 84 % de los estadounidenses creen en las verificaciones de antecedentes más enérgicas.
- Tamam. Tom'la Beyaz Saray'a geldiğimizde ne beklemem gerektiğini bilmiyordum ama bu...
Sabes, cuando Tom y yo entramos en la Casa Blanca, no tenía ni idea de qué esperar.
Ne bu, basın toplantısı mı?
Bueno, ¿ qué es esto? ¿ Una conferencia de prensa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]