Bu çok iyi translate Spanish
10,294 parallel translation
Bu çok iyi.
Eso es muy bueno.
Teşekkürler, bu çok iyi olur.
Gracias, eso estaría muy bien...
- Bu çok iyi bir fikir. - Evet.
- Qué buena idea.
Ama bu çok iyi oldu ya.
Amenos que eso fuese oro.
Çok iyi, bu çok iyiydi!
Esto es bueno.
Bu çok iyi.
Genial.
Bhimani bey, bu çok iyi bir senaryo.
Señor Bhimani. Es un gran guion.
- Bu çok iyi olurdu.
- Seria bueno.
İşte bu çok iyi oldu.
Nos vendría bien la ayuda.
Bu çok iyi be.
Eso es grandioso.
- Bu çok iyi.
- Eso sería genial.
Tanrım, bu çok iyi.
Oh, Dios mío, esto está tan bueno.
Çok iyi dans ediyorsun. Bu bir iltifat mı?
Eres una gran bailarina.
İyi, çünkü bu çok yorucu.
Bien, porque es agotador.
Suárez bu adamın kim olduğunu çok iyi biliyordu ve bilen tek kişi o değildi.
Suárez sabía perfectamente quién era el tipo, y no era el único.
- Ha siktir, çok iyi bu.
- Hijo de puta, qué rico.
Bakın, bu bizim için çok iyi bir fırsat olabilir.
Pero ¿ sabes qué? He estado pensando que esto puede ser bueno para nosotros.
Bu şekli çok iyi.
Este es mi consentido.
Bu ev diğerinden çok daha iyi, değil mi Jessica?
Esta casa es mucho mejor que la otra, ¿ no, Jessica?
Matematiğim pek iyi değildir ama bu başladığımız noktaya çok benziyor.
No soy un genio en matemáticas, pero esto se parece mucho al punto de partida.
Bu gerçekten çok iyi peynir.
Este queso está muy bueno.
Dennis, "Bu planımızın çok iyi bir fikir" olduğunu söylediğinde tam olarak doğru değildi.
Oh. Hoy, cuando Dennis dijo
Kendini bu işe adadığını çok iyi gösteren, amacı olan yüksek motivasyonlu bir casus.
Es una operativo muy motivado con una misión hacia la que ha mostrado una gran dedicación.
Çok iyi tanımlanmış birşey, yani eğer bir hedefin varsa, planın var ve bu plana sadık kalmak zorundasın ve bu senin seçimin, ben ya da o.
Tal cosa bien definida, igual, se obtiene un objetivo, tienes un plan, y tienes que ejecutar el plan y es sólo una elección, mí oda él.
Bu çok daha iyi.
Bueno, eso es incluso mejor.
Dan'in Frank Sutter'dan şüphelenmek için gerekçesi olsaydı o zaman bu durumda tutuklarken çok büyük güç kullanmak için iyi bir nedeni de olurdu.
Si Dan tenía motivos para sospechar de Frank Sutter tenía motivos de sobra para actuar de modo contundente al realizar el arresto.
İyi de bu çok geç.
Pero eso es demasiado tarde.
Bu gerçekten çok iyi. Gerçekten de bize İngilizce öğretme konusunda oldukça donanımlı olmalısınız.
Estoy muy seguro que está calificado -... para enseñarnos Inglés.
Şunu da bilin ki, bu ipeksi buklelerin altında çok iyi bir dinleyici olan kulaklarım hazırdır.
Sepa que debajo de este sedoso cabello tengo buenos oídos para escuchar.
Bu kadar iyi dostumuzu ve meslektaşımızı bir arada gördüğümüze çok seviniyoruz.
Es bueno tener tantos buenos amigos y colegas.
- Güzel. Bu çok daha iyi.
Eso es mucho mejor.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama Benny ile bu kadar çok zaman harcaması iyi bir fikir olmayabilir.
Odio decirlo, pero quizá no le haga bien pasar tanto tiempo con Benny.
Bazen müvekkiliniz suçunu kabul eder. Bu çok sık olmaz, ama olduğunda mümkün olan en iyi anlaşmayı yaptıklarına emin olmalısınız.
A veces tu cliente quiere declararse culpable y no pasa a menudo, pero cuando pasa tienes que asegurarte de conseguirle el mejor acuerdo posible.
İnsanlara yardım etme düşüncesi her zaman kendimi daha iyi biri gibi hissetmemi sağladı bu yüzden, olanlar çok zor.
La idea de ayudar personas siempre me hace sentir mejor conmigo misma, es por lo que esto es tan difícil.
Bu aile için bir hayali vardı ve bizim için ne istediğini çok iyi biliyordu.
Tenía una visión para la familia y sabía exactamente lo que quería que fuéramos.
Bu senin için çok iyi olacak.
Será tan bueno para ti.
Bu hafta çok iyi geçecek.
Va a ser una semana estupenda.
İyi ki ilkokulu bitirmişim yoksa bu çok karmaşık prosedürleri anlayamazdım.
Me alegra haber llegado al quinto grado... para poder entender estos procedimientos tan complicados.
Bu filmde Charlotte gerçekten çok iyi oynuyor.
Estamos muy orgullosos de la obra de Charlotte en éste.
Eğer bu cinayeti çözersek, çok iyi bir işaret olacak.
Si atrapamos a éste asesino, será una buena señal.
Bu deneyimini Penny'yle paylaşman çok iyi.
Creo que es agradable que compartas esta experiencia con Penny.
Bak bu çok iyi.
Esta es buena.
Zoe, bu çok önemli bir olay ve az önceki patlamanı düşünürsek durumun pek de iyi değil.
Zoe, esto es algo grande de manejar y a juzgar por tu reacción de antes, estoy bastante segura de que no lo estás llevando muy bien.
Bu herşeyi çok iyi ifade ediyor.
Creo que esa es una muy buena forma de decirlo.
600 dolar? Çok iyi iş oğlum bu, eminim iyi para kaldırırız.
Con la racha que llevamos, seguro sacamos mil.
Fakat bu rakip oyuncunun başına gelirse, gerçekten çok iyi olur.
Pero si sucede a la otra jugador, me gusta mucho eso.
Çok iyi birisin bence. Bu yüzden sana karşı dürüst olmak istiyorum.
Pienso que eres muy genial, lo que me hace querer ser honesto contigo.
Evlilik pek çok düzeyde antika bir kavramdır ama onlar daha iyi bir şey keşfedene kadar gerçekten bildiğim tek yolu bu Marnie'ye olan sonsuz sadakatimi ifade etmek için.
El matrimonio es anticuado en muchos sentidos pero hasta que descubran algo mejor es la única manera que conozco para expresar mi devoción eterna por Marnie.
Bu şarap geçenkinden çok daha iyi.
Este vino es aún mejor que el último.
Bu lisedekinden çok daha iyi oldu.
Eso salió mejor que en la secundaria.
Bu kereste iyi. Kullanır çok binada bunu.
Esta madera casi buena Muchos edificios usan.
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok iyi bir fikir 32
bu çok güzel 567
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok heyecan verici 50
bu çok hoş 216
bu çok korkunç 105
bu çok iyi olur 37
bu çok iyi bir fikir 32
bu çok güzel 567
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok heyecan verici 50
bu çok hoş 216
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok para 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok güzeldi 52
bu çok saçma 642
bu çok doğal 48
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok para 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok güzeldi 52
bu çok saçma 642
bu çok kolay 78
bu çok önemli 351
bu çok kötü 494
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok önemli 351
bu çok kötü 494
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126