Daha yeni başladık translate Spanish
363 parallel translation
Daha yeni başladık.
Aquí hay más para ti.
Daha yeni başladık.
Solo acabamos de empezar.
- Savaşmaya daha yeni başladık.
- No hemos terminado de luchar.
- Daha yeni başladık.
- Y acabamos de empezar.
Daha yeni başladık.
Sólo estamos empezando.
Daha yeni başladık!
¡ Regresa!
Daha yeni başladık.
Sólo hemos empezado.
Tam tersine! Daha yeni başladık!
Pero ahora es que vamos a comenzar.
Fakat sevgilim biz daha yeni başladık bu aptalca olur.
Pero, cariño, estás empezando y... Sería una locura.
Daha yeni başladık.
Ahora que empezábamos a divertirnos.
Daha yeni başladık.
Acabamos de empezar.
- Daha yeni başladık.
- Vamos, acabamos de empezar.
Teknolojik anlamda evet. Daha yeni başladık.
Tecnológicamente sí, acabamos de empezar.
Daha yeni başladık.
Ni siquiera comenzó.
Daha yeni başladık.
Ya ha empezado.
"Daha Yeni Başladık" şarkısını Karen Carpenter kadar tatlı söylerdi.
Y ella cantaba We've Only Just Begun tan bien como Karen Carpenter.
Seninle daha yeni başladık.
Contigo, ya ha comenzado.
Daha yeni başladık.
¡ Sólo estamos comenzando! .
Daha yeni başladık.
¡ Acabamos de empezar!
Lütfen... daha yeni başladık.
Por favor. Acabo de empezar.
Daha yeni başladık.
Esto sólo es el principio.
- Daha yeni başladık.
- Se ha hecho más que empezar.
Sifonu çektiğinde "Daha Yeni Başladık" adlı şarkı çalıyor.
Cuando tiras de la cadena suena "We've Only Just Begun".
Daha yeni başladık.
Apenas empezamos.
Endişelenme. Daha yeni başladık.
No te preocupes, esto sólo es el principio.
Daha yeni başladık.
Ni siquiera hemos empezado.
- Daha yeni başladık.
- Estamos empezando.
Ama daha yeni başladık.
Aunque aún el día empieza.
Daha yeni başladık.
Estamos recien comenzando.
Bana göre daha yeni başladık.
Me parece que acabamos de empezar.
Barbeküye daha yeni başladık.
Esta barbacoa apenas está empezando.
Daha yeni başladık.
Recién empezamos.
Bu yeri araştırmaya daha yeni başladık. Burası nedir anlamalıyız, neydi daha doğrusu.
Recién empezamos a explorar este lugar... para descubrir qué es o qué era.
- Daha yeni başladık.
- Acabamos de empezar.
Daha yeni başladık.
Apenas hemos comenzado.
Cazip, ama Gen ve ben ilişkimize daha yeni başladık.
Llévame a mí... Deja ir a mi hija. Tentador, pero verás...
Daha yeni başladık ve şimdiden geçen senenin Sundance festivalinden daha fazla katılım var.
Apenas comenzamos y el festival ya tiene Más audiencia que el festival del año pasado.
Daha yeni başladık!
Sólo hemos empezado.
Ama burada, Şangri-La'da... bizim kıstaslarımıza göre, hayatın daha yeni başladı.
Aquí, sin embargo, en Shangri-La, bajo nuestros estándares, su vida acaba de empezar.
Yalnızca hayatında bir dönemin kapandığını ve yeni bir devrin başladığını bilmekle birlikte... endişe ve umut hisleri birbirine karışmış daha ileriye, vatanının belirsiz, görülmez kıyılarına bakıyordu.
Solo sabía que un ciclo de su vida había pasado y que otro comenzaba. Miraba hacia la distante e invisible orilla de su país natal con un sentimiento mezclado de esperanza y aprehensión.
- Hayır, daha yeni başladım. Buradayken hep balık tutardım.
Este ha sido siempre mí sitio preferido.
Kış daha yeni başladı.
El invierno acaba de empezar.
İşimize daha yeni başladık.
Lo único que hacemos nosotros es esperar y... y no nos vemos obligados a nada.
Yirmi yıl sonra ben yaşlı olacağım. İnan bana, kırkında hayatının daha yeni başladığını düşüneceksin.
Créame, a los cuarenta a usted le parecerá que sólo entonces comienza su vida.
Daha yeni birbirimizi tanımaya başladık.
Estamos empezando a conocernos.
Ancak artık, doğadaki her güçten daha tehdit edici yeni bir güç Yeryüzü'nü değiştirmeye başladı.
Pero ahora una fuerza nueva, mas terrorífica que las de la Naturaleza, ha empezado a cambiar a la Tierra.
Daha yeni yeni küçük füzeler fırlatmaya başladık.
Estamos empezando a lanzar pequeños misiles.
Orada çalışanlar olarak, daha yeni yeni anlamaya başladık.
Apenas conocemos el territorio, señor, aquellos que trabajamos allí.
Daha eğlenmeye yeni başladık.
¿ No nos estañamos divirtiendo?
Kış daha yeni başladı.
Aún queda invierno.
Daha yeni başladık.
Estamos empezando.
daha yeni geldim 61
daha yeni 32
daha yeni geldi 21
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni geldik 45
daha yeni geldin 20
daha yeni başlıyor 18
daha yeni tanıştık 36
daha yeni başladım 25
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha yeni 32
daha yeni geldi 21
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni geldik 45
daha yeni geldin 20
daha yeni başlıyor 18
daha yeni tanıştık 36
daha yeni başladım 25
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha fazla 180
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha erken 68
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109
daha iyi oldu 16
daha fazlası değil 36
daha iyisi olamazdı 24
daha iyisi 53
daha erken 68
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109
daha iyi oldu 16
daha fazlası değil 36
daha iyisi olamazdı 24