Durun artık translate Spanish
210 parallel translation
Durun artık...
¡ No empujéis!
Lütfen, durun artık.
Déjelo. ¡ Pare!
Lütfen durun artık.
Por favor, basta.
Bayanlar durun artık...
¡ Deténganse, señoritas, por favor!
Durun artık
Basta.
Durun artık!
¡ Basta!
Durun artık!
Alto
Durun artık!
¡ Alto ahora!
Tamam, durun artık.
Muy bien, ya basta.
Durun artık
Quietos, dejad de pelear.
Hey, haydi ama durun artık.
Vamos, ya basta.
Durun artık - Söyleyin birader, ne istiyorlar?
Alto... Díganme, ¿ qué es lo que quieren?
Durun artık, beyefendi lütfen.
Haga usted el favor de parar ya.
- Canlarım, durun artık.
- Mi querida, detente.
Taa yukarıya kocaman bir klinik bile kurmuşlar. Durun artık!
- Han construido una clínica.
Durun artık!
Abandonas, ¿ eh?
Yeter Scatti, yeter durun artık!
Está bien, Scatti.
Durun artık!
¡ Paren!
- Durun artık.
- perdon por la interrupción, chicos.
Durun artık!
¡ Te digo que le dejes!
Yeter! Durun artık!
¡ Es suficiente!
Drew, Matt, durun artık!
¡ Drew, Matt, paren!
Durun artık!
¡ Paren ya!
Durun artık.
¡ Niños! ¡ Ya, por favor!
Durun artık.
¡ Niños!
Durun artık!
¡ Alto!
Beyin yemiyorum. - Yeter, durun artık.
No como cerebros.
- Durun artık!
- ¡ Detente, ahora!
Durun artık!
En guardia!
Durun artık, durun.
Paren, chicos, paren.
Şimdi durun artık!
¡ Basta ya!
Durun artık!
¡ Deténganse!
Tamam, durun artık.
- Vamos, para, para.
Pekala, durun artık.
Está bien, basta.
Durun artık!
Que se calle de una vez.
Kesin artık. Durun, kesin şunu.
Termínenla. ¡ Basta, basta, basta!
- Durun! Yeter artık.
Que reunión mas popular...
Yeter artık. Durun. Durun.
Creo que mejor nos vamos ya.
Durun! Yeter artık!
¡ Alto, ya es suficiente!
- Durun artık! - Sıcak!
Quieta.
Tamam artık durun.
Párate aquí.
Hadi, durun artık.
¡ Vamos, parad!
Durun artık.
Está bien, entonces...
- Artık durun orospunun çocukları!
- No saben que esta pasando - Quédense quietos.
Her neye göndermede bulunuyorsanız lütfen artık durun.
Lo que sea que esten resitando, desearia que parara!
Durun artık!
- ¡ Basta!
Sıkı durun. Kaufman'ın başı dertte artık.
¡ El Rey lo ha plegado como si fuera un acordeón!
- Artık ondan uzak durun.
Aléjese de ella por ahora.
Yeter artık, durun!
¡ Basta, para!
Durun. Yeter artık.
¡ Basta!
Durun bakalım, artık sorunlarımızı böyle çözmüyoruz, tamam mı?
Ya no vamos a arreglar las cosas así, ¿ de acuerdo?
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36