Dürüst olacağım translate Spanish
1,112 parallel translation
Simone, sana karşı dürüst olacağım.
Simone, debo ser honesto contigo.
- Dürüst olacağım.
- Seré honesto con usted.
Size karşı dürüst olacağım, Bay Holmes. Şu ana kadar davanın içinde hiç olmamıştım. Benim yanımda olduğunuz için hiç bu kadar güçlü hissetmemiştim.
Voy a hacerle justicia, Sr. Holmes nunca he estado todavía en un caso en el que no me sienta más fuerte de tenerlo a usted de mi lado.
Audrey, sana karşı dürüst olacağım.
Audrey, tengo que ser honesto contigo.
Size karşı dürüst olacağım.
Deje que aclare esto de antemano.
Pekâlâ bayım, sana karşı dürüst olacağım.
EN VENTA Bien, senor, seré honesto con Ud.
Dr. Cardoso, dürüst olacağım.
Dr. Cardoso, le digo la verdad.
Dürüst olacağım.
Le seré sincera.
Sana karşı dürüst olacağım, Bulldog.
Debo ser sincera contigo, Buldog.
Bak Kera. Sana karşı tamamen dürüst olacağım.
Mira, Horn, tengo que ser honesta contigo.
Senin ile dürüst olacağım.
Greg, mira, tengo que ser honesta contigo.
Ama diğer taraftan, dürüst olacağım.
Por otra parte, quiero ser justo.
Tamam, Marcie, sana karşı dürüst olacağım.
Muy bien, Marcie, voy a ser honesto contigo.
Tamam, beyler. Size karşı dürüst olacağım.
Bueno, chicos seré sincero con ustedes.
Tamam, George, dürüst olacağım.
De acuerdo, George. Seré sincera.
Pekala efendim, size karşı dürüst olacağım.
Muy bien, señor, voy a ser honesto con usted.
Sana karşı dürüst olacağım.
Voy a ser honesto contigo...
Sana dürüst olacağım, Bean.
Mire, seré honesto con usted, Bean.
Size karşı dürüst olacağım.
Voy a ser honesto con usted.
Ama sana karşı dürüst olacağım.
Le voy a decir la verdad.
Açık ve dürüst olacağım.
Así que seré abierta y sincera.
Bak, sana karşı dürüst olacağım, Ray Ben mimarlara hak ettiklerinden... fazla değer veririm.
Seré honesto contigo, Ray. Los arquitectos... Están sobrevalorados en mi libro.
Sana karşı dürüst olacağım.
Ahora voy a ser sincero contigo.
Ama birbirimize karşı dürüst olacağımıza söz verelim.
Seré totalmente honesta con cada uno de ustedes.
Bak, sana karşı dürüst olacağım.
Voy a ser sincero.
Size dürüst olacağım.
Debo ser sincero.
Sana karşı dürüst olacağım Lisa.
Voy a ser sincero contigo.
Ama dürüst olacağım.
Pero seré honesto.
" Size karşı tamamen dürüst olacağım ve bu yalnızca benim fikrim değil her devrimcinin düşüncesi bu yönde, en azından fikirlerini beyan etme cesaretini gösterenlerin öyle.
" Te lo diré honestamente - y esta no es solamente mi opinión, esto es lo que todo revolucionario piensa, al menos los que se atreven a expresar sus opiniones.
Sana karşı dürüst olacağım. Ben bencil bir ahmağım.
Seré sincero contigo.
Sana daima dürüst olacağım.
Sabes que siempre te querré.
Bak aslında sen dürüstlük istiyorsun. O yüzden dürüst olacağım.
Mira, pareces querer honestidad... así que seré honesto contigo.
Artık sana karşı dürüst olacağım, senden de aynı tavrı bekliyorum.
He sido honesto contigo, quiero que me devuelvas el favor.
Dans etmeyi seviyorum ve... Dürüst olacağım. Kadınların tepkileri beni etkiliyor.
Me encanta bailar y... para ser honesto me encanta cómo responden las mujeres.
Güzel sanatlarda okuduğunu biliyorum. Muhtemelen ona hayransındır. Ama, bak, sana karşı dürüst olacağım.
Sé que estudias arte y que es posible que le admires.
Sana karşı dürüst olacağım, G'Kar.
Te diré una cosa cierta, G'Kar.
Size karşı dürüst olacağım. Yakın zamanda birkaç hırsızlık olayı yaşadık ve patronum birisini emsal teşkil eder hâle getirmemi istedi.
Mire, hemos tenido muchos problemas de hurto y mi jefe dijo que tenía que dar el ejemplo con alguien.
Sana karşı dürüst olacağım, ah... bu şey benim sinirlerimi altüst ediyor.
Para serle totalmente honesto, eh... esto es muy frustrante para mí.
Sana karşı dürüst olacağım.
Voy a ser sincero con usted.
Ama dürüst olacağım.
Pero seré honesta.
Ne olursa olsun birbirimize karşı dürüst olacağımızı söylemiştik hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas que dijimos que pasara lo que pasara, seríamos... -... sinceros el uno con el otro?
Bakın, Bayan Franklin, burada olmak istemediğinizi biliyorum, yani tamamen dürüst olacağım.
Mire, señorita Franklin, sé que no le apetece nada estar aquí así que seré sincera.
Hayır, ben de sana dürüst olacağım.
Quiero ser honesto contigo.
Dürüst olmak gerekirse böyle bir şeyin olacağı aklımın ucundan geçmezdi.
Honestamente nunca esperé que sucediera nada así.
Dünyayı istiyor. Ama dürüst olacağıım Dick. Öncelikle seni istiyor.
Para serte franco, Dick... te quiere a ti primero.
Gale, sana karşı dürüst olacağım.
Tengo que ser honesto contigo.
Ama sana söz veriyorum, burada olduğum sürece açık görüşlü, dürüst ve senin inançlarına karşı saygılı olacağım.
Pero te prometo que mantendré mi mente abierta Y respectaré tus creencias, el tiempo que me quede aquí.
Dürüst olacağım. - Öyle mi?
¿ De veras?
Birbirimize dürüst olacağız, tamam mı?
Tenemos que ser sinceros el uno con el otro, ¿ vale?
Bunu umursuyorum ama dürüst olacağım.
Pero debo ser sincero.
Dürüst olacağım.
Seré honesta.
olacağım 136
dürüst 86
dürüstçe 72
dürüstlük 41
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
duruşma 16
dürüst olmam gerekirse 20
dürüst olalım 45
dürüst mü 22
dürüst 86
dürüstçe 72
dürüstlük 41
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
duruşma 16
dürüst olmam gerekirse 20
dürüst olalım 45
dürüst mü 22