English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ G ] / Geleceğinizi biliyordum

Geleceğinizi biliyordum translate Spanish

71 parallel translation
Tekrar geleceğinizi biliyordum.
Estaba seguro de que volvería.
Geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendría a mí.
Geleceğinizi biliyordum!
¡ Sabía que vendríais! ¡ Lo sabía!
Geleceğinizi biliyordum.
Sabía que no me fallaría.
Geleceğinizi biliyordum.
Lo sabía.
Geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendría hoy.
Geleceğinizi biliyordum ama niye?
Sabía que lo haríais, pero, ¿ por qué?
Geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendrían.
Ama ben sizin geleceğinizi biliyordum.
Pero yo sabía que vendríais.
Sizin bir gün yıldızlara geleceğinizi biliyordum.
Sabía que algún día vendríais a las estrellas.
Biraz uğraşmayla bu rakama geleceğinizi biliyordum.
Sabía que se acordaría con un poco de esfuerzo.
Geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendrías.
Geri geleceğinizi biliyordum! " dedi.
Sabía que volverías! "
Bir gün geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendrías...
Kanunlarla başınızın dertte olmasına rağmen geleceğinizi biliyordum.
Aún con sus problemas con la ley, sabía que aquí estarían.
Geleceğinizi biliyordum Bay Lawrence.
Yo sabia que vendría.
Geleceğinizi biliyordum çünkü sizde gerekli nitelikler var.
Sabía que vendrían, Porque ustedes tienen lo que se necesita.
Termosu arama konusunda size olta attığımda orman muhafızı ve izcileri aradım. Endişelenip paraşüte bakmak için buraya geleceğinizi biliyordum.
Cuando planté la semilla sobre la búsqueda del termo llamé a los guardabosques y a los Boy Scouts sabía que usted se preocuparía y vendría a buscar el paracaídas.
- Geleceğinizi biliyordum.
- Sabía que vendrían.
- Efendim, geleceğinizi biliyordum.
- Señor, sabía que vendría.
Geleceğinizi biliyordum.
Sabía que ibais a subir.
Geleceğinizi biliyordum.
¡ Sabía que vendrían!
- İyiyim. Geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendríais.
Voyager Geleceğinizi biliyordum.
¡ Voyager!
Geri geleceğinizi biliyordum, bayım.
Sabía que regresaría.
Benim için geleceğinizi biliyordum!
¡ Sabía que vendríais!
Geri geleceğinizi biliyordum.
Sabía que volverías.
Geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendríais.
Beni bulmak için hemen buraya geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendrías cuando sospecharas de mí
Sizin geleceğinizi biliyordum.
Supuse que vendría usted.
Buraya geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendrías aquí.
- Geleceğinizi biliyordum.
- ¿ Has puesto ajo?
Siz bilmeden geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendrían antes que ustedes.
Bay Valentine, şehrimizi kurtarmaya geleceğinizi biliyordum.
Sr. Valentine, sabía que vendría a salvar nuestra ciudad.
Ama o gün bile sipariş vermek için bir gün birinizin geleceğinizi biliyordum.
Ya entonces supe que un día uno de ustedes volvería a hacer un pedido.
Richard'a söylemiştim, Derek'le tekrar biraraya geleceğinizi biliyordum.
Ya le dije a Richard que sabía que tú y Derek volveríais.
Sizin geleceğinizi biliyordum.
Siempre supe que vendría.
Sizin buraya geleceğinizi biliyordum.
Supe que ustedes venían a la entrevista.
İkinizin sonunda bir araya geleceğinizi biliyordum.
Ya sabía que ustedes dos iban a terminar juntos.
O bunak ihtiyar Bazorov zırıldamaya başladığı an geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendrían cuando el viejo senil de Bazorov comenzó a parlotear.
- Benim için geleceğinizi biliyordum.
- Sabia que ustedes vendrían por mi.
Geri geleceğinizi biliyordum.
Sabía que volverían.
Sizin geleceğinizi biliyordum.
Sabía que ustedes vendrían por mí.
- Geleceğinizi biliyordum.
- ¿ Y si no hubiéramos aparecido?
Lafıma geleceğinizi biliyordum!
? - ¡ Sabía que entrarían en razón!
Sonunda buraya geleceğinizi biliyordum.
¡ Por fin! Sabía que vendrían.
Geleceğinizi biliyordum.
¡ Sabía que iba a venir!
Geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendría.
Ve geri geleceğinizi bu yüzden biliyordum.
Por eso supe que regresarían.
Geri geleceğinizi biliyordum.
Sabía que vendrían.
Geleceğinizi duyduğumda, diğer bilgelere ihanet etmem gerektiğini biliyordum.
Cuando supe que vendrías, supe que tenía que traicionar a los otros sabios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]