Hareket etmiyor translate Spanish
532 parallel translation
Çok hızlı hareket etmiyor, değil mi?
No se mueven muy deprisa, ¿ verdad?
Hareket etmiyor.
- No se mueve.
Bacaklarım hareket etmiyor.
Mis piernas no se mueven.
Hareket etmiyor.
No se mueve.
- Hareket etmiyor, değil mi? - Şimdi etmiyor.
No se está moviendo, ¿ verdad?
Burada çalışanlar pek hızlı hareket etmiyor.
No parecen estar de prisa aquí.
Nedense ayaklarımı hareket etmiyor gibi görünüyordu.
Cuando al fin logré dormirme aquella noche, soñé con la ceremonia. Había llegado tarde.
- Hareket etmiyor.
- No se mueve.
Araba hareket etmiyor.
El coche no funciona, no pasa la gasolina.
Neden hareket etmiyor sunuz?
¿ Por qué no se mueven?
Otobüs hareket etmiyor.
El autobús no se va.
Köpekler yeterince hareket etmiyor.
Estos perros necesitan ejercicio.
Otomobil hareket etmiyor.
El coche no se moverá.
Kaybolmak isterim, ama ineğim hareket etmiyor.
Si le he entendido. ¿ Pero cómo quiere...?
Hiç hareket etmiyor, bir yanı çok ıslak.
Está rígido y mojado por un lado.
Zaten evlenmişiz gibi hareket etmiyor muyuz?
¿ No es como si ya estuviéramos casados?
Hareket etmiyor!
No puedo moverlo. No va a ceder.
Şimdi de çok yavaş hareket etmiyor muyuz?
¿ No nos estamos moviendo demasiado lento?
- Tehdit edici hareket etmiyor.
- No me amenaza.
Lumo onu çabucak çıkardı ama hareket etmiyor.
Lumo lo sacó rápidamente, pero no se mueve.
- Hiç hareket etmiyor.
- Estoy atascado. No puedo moverlo.
- Hareket etmiyor.
- Porque no se mueve.
Hareket etmiyor, efendim.
No podemos moverlo, señor.
Bu tarafı hareket etmiyor.
Todo este lado, no moverlo.
Dur orada, kimse hareket etmiyor.
Alto ahí, que nadie se mueva
Hareket etmiyor. Çenem yok!
No tienes mandíbulas.
Kumanda merkezi hiç ama hiç muntazam hareket etmiyor.
No son esmerados los jefes. ¡ Oh! No son esmerados.
- İyiyim, iyiyim. Sadece... Bacağım eskisi gibi hareket etmiyor.
Estoy bien, estoy bien, es sólo la maldita pierna que no me funciona como antes.
Hareket etmiyor.
Ha dejado de moverse.
Bilmiyorum. Hareket etmiyor.
No sé, no se mueve para nada.
Fakat hareket etmiyor.
Pero no se mueve.
Bu şey hareket etmiyor.
Esto no se mueve.
Baksana dostum. Bu herif neden hareket etmiyor?
¿ Por qué no se mueve ese?
Hareket etmiyor.
No va.
Hareket etmiyor değil mi?
Pero no se mueve, ¿ eh?
Cin bitti, Kahlua Martini de kendiliğinden hareket etmiyor.
Estamos fuera de la ginebra y los martinis Kahlua no se mueven.
Hareket etmiyor.
No se está moviendo.
Asansör kendi kendine hareket etmiyor ya?
Un ascensor no se mueve por su cuenta, ¿ o si?
Artık hiç hareket etmiyor.
Casi no se mueve.
- Barney, hareket etmiyor.
- Barney, no se mueve.
Güvercinin gözünü düzgün bağla, o bağın içinden ışık geçiyor ve hayvan da doğru dürüst hareket etmiyor.
Paco, ciega a todos los palomos, con los capirotes entra la luz y los animales no cumplen.
— Boktan şey hareket etmiyor...
Anda, si el cabrón no, se mueve.
Hiçbir şey bilmedikleri varsayımına göre hareket ettiğimi fark etmiyor musun?
¿ No ves que se supone que creo que no saben nada?
Hareket etmiyor.
Estamos fuera.
Dümen hareket etmiyor amiralim.
No se mueve, señor.
Emir almadan kimse hareket etmiyor.
Que nadie se mueva.
Hareket... etmiyor... artık.
Ya no se mueve... ni se reirá más.
Elektrikli süpürge hareket etmiyor.
La aspiradora no se mueve.
Neden hareket etmiyor?
¿ Por qué no se mueve?
Işık titreşiyor ama hareket bile etmiyor.
La luz parece fluctuar, pero apenas se está moviendo.
Artık hareket etmiyor.
Ya no se mueve.
etmiyorum 100
etmiyor 21
hareket 82
harekete geç 30
hareketli 18
hareket etme 223
hareket etti 32
hareket et 117
hareketlerine dikkat et 20
hareket ediyor 87
etmiyor 21
hareket 82
harekete geç 30
hareketli 18
hareket etme 223
hareket etti 32
hareket et 117
hareketlerine dikkat et 20
hareket ediyor 87