English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ K ] / Kaybettiniz

Kaybettiniz translate Spanish

1,174 parallel translation
Siz kaybettiniz, unuttun mu?
Perdieron, ¿ recuerdas?
Siz kaybettiniz.
Tu perdiste.
Eldiven kaybettiniz mi, Bay Parker?
¿ Ha perdido un guante, Sr. Parker?
- Ne kadar kaybettiniz?
- ¿ Cuánto dinero perdió?
Eldiveninizi kaybettiniz mi, Bay Parker?
¿ Ha perdido un guante, Sr. Parker?
Onu kaybettiniz değil mi?
Pero le echaría en falta, ¿ verdad?
Dostum, ölmek üzeresiniz. Sevdiğiniz kadını kaybettiniz.
Mon ami, Ud. Se está muriendo, y ha perdido a la muchacha que ama.
Sempatik olma kabiliyetinizi kaybettiniz.
No perdió el toque común.
Kule, bugün yeterince şey kaybettiniz zaten.
¿ No se ha perdido suficiente equipo hoy?
Köpeginizi mi kaybettiniz?
- Perdiste tu perro?
Kumarda mı kaybettiniz?
¿ Mala suerte en las apuestas?
Kaybettiniz. Lütfen tekrar deneyin.
Por favor, intente de nuevo.
" - Kaybettiniz.
- " Perdísteis.
Teyzenizle irtibatınızı ne zaman kaybettiniz?
Cuando fue la última vez que estuvo con su tía?
Bakın, canınızı sıkmak istemem ama şu ana kadar 2.400.000 avro kaybettiniz. Bu eli de kaybederseniz, sadece 10 bininiz kalıyor demektir.
Mira, no quiero ser aburrido, pero hasta ahora habéis perdido... 2.400.000 ecus.
Kolunuzu nasıl kaybettiniz?
¿ Cómo perdió el brazo?
Ama suçlu bulunduğunuz için işinizi kaybettiniz, değil mi?
Pero usted perdió su trabajo a causa de la condena
Uzaklıktaydı. Bu harekatta kaç iyi adamımızı kaybettiniz?
¿ Cuántos caballeros han muerto?
Sinyor Benedick'in kalbini kaybettiniz.
Habéis perdido el corazón del Signior Benedicto.
En son ne zaman kaybettiniz?
¿ Cuándo perdió por última vez?
Fakat artık imtiyazı kaybettiniz, Monsieur Carter.
Pero ahora la concesión se ha perdido, Monsieur Carter.
Siz 3 dakikanizi kaybettiniz : Simdi sirf dinleyin...
Uds. perdieron tus tres minutos, ahora solo escuchen..
Siz hiç çocuğunuzu kaybettiniz mi?
¿ Alguna vez ha perdido a un hijo?
- Yani siz onu kaybettiniz.
¿ Desapareció? Querrá decir que se les fue.
Nakliyenizi kaybettiniz orospu çocukları.
- Ya perdieron el cargamento, esos pendejos. - Adiós, pendejos!
Siz gizli servis elemanları yine Başkan'ın eşini mi kaybettiniz?
Chicos del Servicio Secreto, perdieron otra vez a la esposa del Presidente?
Artık desteğinizi kaybettiniz, ne yapabiliriz ki?
Es que ahora nadie quiere ya seguir sus órdenes. ¿ No podemos hacer nada más?
Kaybettiniz.
Ustedes pierden.
Ve Nisan'da, Coligny... kaç adam kaybettiniz?
¿ Cuántos hombres en Valenciennes, Almirante de Coligny cuántos soldados perdisteis? ¿ Cuántos? ¡ No se trata de una guerra!
Fotoğraf makinesi kaybettiniz mi acaba?
¿ Alguno perdió una cámara?
Ve sıradaki yerinizi kaybettiniz.
Y acaba de perder su lugar en la fila.
- Ve kontrolü kaybettiniz.
- Y perdió el control.
Satın aldığınız yabancı tahvillerin üzerindeki rakamları kontrol ettim, ve devirlerde 43 milyon $ etmedi, kaybettiniz.
He comprobado los bonos del extranjero y resulta que no ganó usted 43 millones. Los perdió.
Benim oyumu da kaybettiniz.
Acabo de perder mi voto.
Malı buldunuz ama tanığı kaybettiniz.
Localizaron la droga, pero perdieron a la testigo.
Babamı mı kaybettiniz?
¿ Perdieron a mi padre?
Babamı kaybettiniz. Kıçım plastik sandalyelerinizin şeklini aldı.
Perdieron a mi padre.
Beni kaybettiniz!
Me perdiste!
Bugün bir arkadaşınızı kaybettiniz.
Usted perdió a un amigo hoy.
Öyleyse sanırım hayali bir Messerschmitt'ten kaçan bir pilotunuzu kaybettiniz.
Hace poco perdió un piloto que se separó y huyó de ¿ qué, un Messerschmitt imaginario?
Onları da mı kaybettiniz?
¿ Ellos también se les fueron?
Bir elinizi ya da gözünü kaybettiniz ama nasıl olduğunuz değişmez.
Has perdido una pierna, o un ojo, pero no ha cambiado el "como eres".
Kaybettiniz mi? Köşeyi döndü ve sadece kayboldu.
- Giró en una esquina y desapareció.
Onları kaybettiniz! ?
¿ Los perdieron?
Tamamen kaybettiniz diye düşünmeyin.
no todo es malo.
Az önce zihinsel olarak okul takımına kaybettiniz.
Acaban de romper la barrera que los defendia de los Varsity
Aklınızı mı kaybettiniz?
¿ Os habéis vuelto locos?
Evet ve kaybettiniz.
Sí, y perdieron.
Bay Perkins, ajanlarınızdan birini kaybettiniz, suikast konusunda eğitim görmüş birini.
Sr. Perkins... Usted perdió a uno de sus agentes cuyo entrenamiento incluía, entre otras cosas el contraasesinato.
Tanrı'ya olan inancınızı kaybettiniz.
Yo también siento simpatía por los católicos.
- Kocanızı mı kaybettiniz?
¿ Perdió el novio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]