English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne işe yarayacak

Ne işe yarayacak translate Spanish

372 parallel translation
Sen delirmişsin. Ne işe yarayacak bu?
¿ De qué serviría eso?
Ne işe yarayacak ki?
¿ De qué iba a servir?
- Ne işe yarayacak ki?
- ¿ De qué le servirá?
Ne işe yarayacak?
¿ De qué servirá?
Bu ne işe yarayacak?
¿ De qué serviría?
Bu ne işe yarayacak?
No puede ayudarlos.
Ne işe yarayacak?
¿ De qué te servira que haga eso?
Ne işe yarayacak?
¿ Para qué es entonces?
Bu ne işe yarayacak?
¿ De qué me sirve?
Bu ne işe yarayacak ki?
¿ Y eso de que serviría?
Peki bu inceleme ne işe yarayacak?
¿ Y qué conseguirán con ese examen?
Bu ne işe yarayacak?
¿ Para qué haces eso?
- Evet ama bu ne işe yarayacak?
- ¿ Por qué en su casa?
- Bu ne işe yarayacak?
- ¿ De qué servirá eso?
Bana bir şey söyle. Bunu söylemem ne işe yarayacak?
Ahora dígame, ¿ de qué sirve admitirlo?
Bu ne işe yarayacak?
¿ Para qué?
Ne işe yarayacak?
¿ De qué me servía?
Ne işe yarayacak ki?
¿ Para hacer qué?
Ne işe yarayacak ki?
Oh, ¿ qué caso tiene?
Ne işe yarayacak?
¿ Para qué?
- Ve ne işe yarayacak, genç adam, hm?
- ¿ Y que es lo que queremos, joven?
- Çakmak ne işe yarayacak
¡ Estoy atareado!
Mezar ne işe yarayacak?
¿ Qué propósito tiene la tumba?
Ne işe yarayacak ki?
¿ De qué serviría?
Ölmek ne işe yarayacak ki?
¿ De qué le serviría morir?
Söylesem ne işe yarayacak ki?
¿ Cuál sería el punto?
Bu ne işe yarayacak ki?
¿ Qué bien nos hará?
Ve saatlerce yol boyunca o göktaşı peşimizde olacak. O zaman ne işe yarayacak?
Y el asteroide nos seguirá todo el trayecto cuatro horas después.
Çiçek saksılarını sulamalar. Ne işe yarayacak ki?
Y regar todas esas flores...
- Ne işe yarayacak?
- ¿ Quién se supone que es ese?
Bu ne işe yarayacak, Lionel?
¿ Qué hará esto, Lionel?
- Ne işe yarayacak ki?
- ¿ Y qué conseguiremos?
Ne işe yarayacak ki?
¿ Para qué serviría?
Görmek istemiyorum... Görmek ne işe yarayacak ki?
No quiero ver algo que - ¿ Qué tiene de bueno que lo vea?
Hiçbir şeyden haberi olmayan şu masum adam rolünüz ne işe yarayacak?
¿ Qué busca con esta actuación ridícula?
Ne işe yarayacak ki?
- ¿ De qué serviría?
Bu cüzdan ne işe yarayacak ki?
¿ Qué hago con la cartera?
Bir tekboynuzu bile kurtaramayacaksa sihirbazlığın ne işe yarayacak?
¿ Para qué sirve, si no puede siquiera salvar a un unicornio?
Bu ne işe yarayacak?
¿ De qué servirá?
Bu şemsiye ne işe yarayacak ki?
¿ Qué rayos es un equipo "paraguas"?
Bu ne işe yarayacak ki?
¿ Que uso tiene?
Bu yaptığım ek bölüm ne işe yarayacak ki?
Oiga, ¿ qué estoy construyendo?
Bir kitap ne işe yarayacak ki?
¿ Qué cambiará un libro?
Bu ne işe yarayacak?
¿ Y para qué mierda sirve eso?
Şimdiye kadar fotoğrafçı olmayı başaramadıysam, şimdi ne işe yarayacak ki?
Si no he triunfado como fotógrafa, ¿ por qué iba a hacerlo ahora?
Ne işe yarayacak?
¿ Qué funcionará?
Ne işe mi yarayacak?
¿ Qué bien? Escucha.
Bu ne işe yarayacak?
- Bien, ¿ qué hará eso?
Söylesem ne işe yarayacak ki?
¿ De qué serviría?
- Ne ise yarayacak ki?
- ¿ Y te va a servir para algo?
Sessizlik ne işe yarayacak?
¿ Qué tiene de bueno el silencio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]