Parami translate Spanish
75 parallel translation
Parami Skee Ball'a yatirdim ve hepsi bu degil.
He apostado por Skee Ball. Y eso no es todo.
- Evet, parami almaya.
- Sí, para recoger el dinero.
Parami yanimda tasirim.
Me quedo con el dinero.
Sen de taksi parami öde!
¡ Y tú mi taxi!
- Parami verin.
- Deme mi dinero.
Ülkeme geliyorsun, parami aliyorsun, bari dilimi öğren!
Vienes a mi país, te llevas mi dinero, ¿ y no aprendes mi idioma?
"Parami al" dedim.
Le dije : "Coja mi dinero".
- Son gün parami hak etmeye.
- A ver si me gano la paga de hoy.
Kadindan bahsediyorsan, kadini, parami alinca göreceksin.
Si se refiere a la dama, la verá una vez que me haya pagado.
Yoksa parami kulaklarindan mi çikartmam gerek?
¿ O tengo que sacarte el dinero por las orejas?
— Parami nereye koymuştum?
Eh, aquí está.
VE PARAMI GERİ ALIN!
RECUPEREN MI DINERO!
" Parami harcayacağim son kuruşuna dek
"tengo dinero y quiero gastarlo"
- Parami mi kazaniyorsun?
- ¿ Estás ganando mi dinero? - ¡ Yeah!
- Sanirim herkes gibi ben de parami odedim.
Creo que pagué mi dinero como el resto de las personas.
Parami ödeyebilecek misin? Evet.
- ¿ Podrás pagar por esto, muchacho?
Parami alinca bunlardan bir tane alacağim.
Tendré una de esas cuando consiga mi dinero.
Parami corabima koydum.
Llevo el dinero en el calcetín.
- Küçük kardesimin fotograf parami ödemesi bana kendimi zayif hissettiriyor.
Es un poco castrante que tu hermanito pague tus fotos.
- Gidip parami alacagim.
- Iré por mi dinero.
Doldurmama yardim edersin umarim, böylece parami alabilirim.
Pensé que podrías ayudarme a completarlo para que me paguen.
Parami geri ver.
Oye, ¡ devuélveme mi dinero!
Evet, parami ver!
Sí, ¡ es día de pago, págueme!
Parami aldi ver -
¡ Ese es mi amigo, tú no lo conoces!
Eskiden kendi param vardi, ama tum parami bir kundakciya hapishanede balo tertiplemek icin harcamistim.
Antes tenía dinero, pero lo gasté en el baile de graduación de la prisión.
Bütün parami bu motora harcadim, Ne kadarin kaldi?
Gasté todo mi dinero en esta motocicleta, ¿ cuanto dinero te queda?
Yeah, eve tama ben parami Rio Tinto'ya koydum
Si, pero yo pondria mi dinero en Rio Tinto.
Parami Mojave Çölü'nün ortasindaki Big Rock'in oraya getirin. safak sökerken.
Traigan el dinero al Big Rock en el desierto de Mojave al amanecer.
ParamI istiyorum.
Quiero mi dinero.
- Hey, dur bakalIm, paramI mI çalIyorsunuz?
Espera, ¿ te estás robando mi dinero?
Lütfen, parayI alabilirsiniz, benim paramI alIn!
Por favor, puedes llevarte el dinero. ¡ Llévate mi dinero!
Parami geri ver.
Devuélveme mi dinero.
Parami ver yeter.
Sólo dame mi dinero.
Ya parami verirsin, ya da kiçini repoya yatiririm.
Págame... o recuperaré tu culo roto.
Bilemeyecegim... Parami iç çamasirimin içinde saklamam.
No lo sé... no guardo dinero en mi ropa interior.
- Parami geri alacagim.
- Recuperar mi dinero.
- Dümen yapip parami geri alacagim. - Hayir, hayir alamazsin!
- Haré ciertas cosas y recuperaré mi dinero... - ¡ No, no lo harás!
Parami bana bugün verir misin?
¿ Puedes darme hoy mi dinero?
- Elbiselerini giyin. - Ya parami ver ya da evimi terket!
- Vístete. - ¡ Dame mi puto dinero, o vete a la mierda de mi casa!
Kizlar yesil kartlarini alirlar, bense parami.
Esas chicas obtenían la residencia... Y yo algo de dinero.
Seni sevdim, ve bir girisimci gorursem anlarim, butum parami teklif ediyorum, ama onerdigin % 10 icin degil.
Me gusta que tú y yo podamos reconocer a un emprendedor cuando lo vemos. de manera tal que te ofreceré todo el dinero, pero no por el 10 % que has sugerido.
Ve sonra parami geri alablirim.
Y así podré recuperar mi dinero.
içeriye girin ve parami alin.
Accede a las cuentas, consigue mi dinero.
- Benim cebimde 500 dolar var. - Parami masaya koymam ben.
Traigo $ 500 en el bolsillo, no los pondré sobre la mesa.
Şimdi bana parami getir.
Ahora consígueme mi dinero.
Sadece parami alip çikmak istiyorum.
Sólo quiero mi dinero y salirme.
Parami ver yeter. Daha da seninle isimiz kalmiyor.
Sólo dame mi dinero, y tú y yo terminamos.
Parami dürüst yollarla kazanirim.
Me gano el dinero de forma honesta.
Simdi paramï verin lütfen.
Mi dinero, por favor.
Parami saklamam gerekiyordu.
Debía esconder mi dinero.
Benim parami unutmayin.
No te olvides de mí dinero.
paramı 23
paramı ver 38
paramı geri ver 31
paramı geri istiyorum 33
paramı istiyorum 62
paramız yok 39
paramız var 23
param 46
paramount 22
param yok 109
paramı ver 38
paramı geri ver 31
paramı geri istiyorum 33
paramı istiyorum 62
paramız yok 39
paramız var 23
param 46
paramount 22
param yok 109