English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ T ] / Tamamen unutmuşum

Tamamen unutmuşum translate Spanish

517 parallel translation
Tamamen unutmuşum.
Me había olvidado de ello.
- Onu tamamen unutmuşum.
- Lo había olvidado.
Onu tamamen unutmuşum.
¡ Cielos. Lo había olvidado.
Tamamen unutmuşum.
Lo olvidé.
Lütfen affedin. Tanındığım yerlerden alışveriş yapmaya o kadar alışmışım ki bunu tamamen unutmuşum.
Estoy tan acostumbrado a comprar en tiendas donde me conocen, que lo olvidé.
Tanrım, tamamen unutmuşum.
Oh, vaya, se me había olvidado.
Evet efendim, bu sabah geldi ama tamamen unutmuşum.
Sí.Yo tomé una esta mañana. He olvidado dársela.
Bir parlamenter olduğunuzu tamamen unutmuşum.
Olvidaba que es usted un miembro del parlamento.
Ah sevgilim, tamamen unutmuşum. Üstümü değişeyim.
¡ Lo olvidé por completo!
Tamamen unutmuşum.
Lo olvidé por completo.
Son 30 yıldır günbatımlarını tamamen unutmuşum.
Una puesta de Sol. Creo que llevo 30 años sin admirar una puesta de Sol.
Tamamen unutmuşum, çok üzgünüm.
No muy claramente.
Tamamen unutmuşum...
Es culpa mía.
Tamamen unutmuşum.
Lo había olvidado.
Biliyor musunuz onun ne söylediğini tamamen unutmuşum.
Ya sabes. Se me ha olvidado lo que solía decir.
Tamamen unutmuşum.
Yo sólo lo olvidé.
Oh, Tamamen unutmuşum
Lo he olvidado.
Onu tamamen unutmuşum!
¡ Lo olvidé por completo!
Kadastrocuyu tamamen unutmuşum.
Debe de haberse marchado hace rato.
Bugün pazar. Tamamen unutmuşum.
Lo había olvidado.
Üzgünüm, tamamen unutmuşum.
Lo siento mucho. Se me olvidó por completo.
Ben... tamamen unutmuşum.
Yo lo había... olvidado completamente.
"Affedersiniz, Bay Funn. İçkinin kariyerinizi mahvettiğini tamamen unutmuşum."
Disculpe Sr. Funn, Olvidé completamente que la bebida acabó con su carrera.
Tamamen unutmuşum.
De veras que lo había olvidado.
Tamamen unutmuşum.
Me he olvidado.
Bill, gerçekten üzgünüm. Et yemediğini tamamen unutmuşum.
Bill, lo siento, había olvidado que no comes carne.
Tamamen unutmuşum.
Me había olvidado de ellos.
Onu tamamen unutmuşum.
Se me había olvidado.
Bu küçük adamı tamamen unutmuşum.
Me había olvidado completamente de este compañero.
Bunu tamamen unutmuşum.
Se me olvidó esto.
Ah, tamamen unutmuşum.
Me olvidé de eso.
Tanrım, gerçekten üzgünüm... Tamamen unutmuşum, Jim'le cenzaye gitmiştim...
Oh Dios, los siento mucho... lo olvidé completamente, fui al funeral con Jim...
Kahretsin, onu tamamen unutmuşum.
Diablos, lo había olvidado.
Tamamen unutmuşum.
- Discúlpame, lo olvidé por completo.
Bunu tamamen unutmuşum.
Me había olvidado completamente.
Elbette, tamamen unutmuşum.
Por supuesto, me había olvidado por completo.
Tamamen unutmuşum.
Me había olvidado totalmente.
Sana söyleyecektim ama tamamen unutmuşum.
Debí haberte avisado, pero me olvidé por completo.
Motorama kartlarını tamamen unutmuşum.
Olvidé por completo mis cartas Motorama.
- Evet. Evet, tamamen unutmuşum.
- Sí, se me había olvidado.
Aman Tanrım, tamamen unutmuşum.
Dios mío, se me había olvidado.
O kadar uzun zamandır insan içine çıkmıyordum ki,... sosyal nezaket kurallarını tamamen unutmuşum.
He estado aislada por tanto tiempo que no recuerdo cómo actuar en sociedad.
Orada olduğunu tamamen unutmuşum.
Me olvidé de ti allá arriba.
Buck, oğlum seni tamamen unutmuşum.
Ah, Buck, chico... Me olvidé de ti.
Buck, oğlum seni tamamen unutmuşum.
Ah, Buck, chico, me olvidé de ti.
Tamamen unutmuşum.
Me olvidé de ello.
Tamamen unutmuşum. Akrabalarım, biraz geyik eti göndermişti.
Yo mismo tendría olvidado... si no fuese por la carne de venado que unos parientes me mandaran.
Bunu tamamen unutmuşum.
Ya no me acuerdo.
Nasıl bu kadar salak olabilirim? Tamamen unutmuşum. Acılar içindeki bir zavallının sırtından para kazanmak!
¿ Cómo podemos ser tan gilipollas para creer que se puede sacar pasta de un fracasado crucificado?
- Onu tamamen unutmuşum.
- Me había olvidado de él.
Tamamen unutmuşum!
Lo olvidé por completo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]