English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ö ] / Öyleydim

Öyleydim translate Spanish

1,642 parallel translation
- Öyleydim.
- Lo era.
Uzun zaman önce öyleydim. Birçok insan gibi.
Mucho tiempo atrás lo hice, como la mayoría de la gente.
Annen bu köyden, ben de öyleydim.
Tu madre pertenece a este pueblo... y todavía me estoy adaptando a ella.
405 numaralı yolda değildim tabii... ama kafamda öyleydim.
No en la entrada a la ruta, sino mentalmente.
En azından öyleydim.
Al menos solía serlo.
Bak bunların hepsini biliyorum. Ben de öyleydim.
Mira, ya tuve todo eso.
Ben de öyleydim tabii ki.
Obviamente, yo también.
- Evet, öyleydim.
- Sí, lo estaba.
Öyleydim.
Sí, lo era.
Öyleydim.
Lo era.
Öyleydim sanırım.
Creo que lo era.
Onun yaşındayken ben de öyleydim.
Me recuerda a mí cuando tenía su edad.
Öyleydim. Sıfır benim direnişten olduğumu öğrenene kadar.
Hasta que Zero descubrió que era parte de la resistencia.
Evet, öyleydim, muhteşem bir adam olan Bay Stanley Elliott için.
Sí, lo fui, de un hombre maravilloso, el Sr. Stanley Elliot.
Hep öyleydim.
Siempre lo he sido.
Bir zamanlar öyleydim, evet New York demeyi sevdiğim ufak bir yerde.
Érase una vez, lo era, sí en un pequeño lugar llamado ciudad de Nueva York.
Zaten öyleydim.
Fui una madre de gangster de los'30s.
Evet öyleydim.
Sí, lo era.
Evet, öyleydim.
Sí, bueno, lo era...
Allah şahit, ben de öyleydim.
Dios sabe que yo lo hice.
Öyleydim. Öyleyim.
Lo sentía.
Hayatını farklı bir yola sokmayı dilemedin mi hiç? Eskiden öyleydim.
- ¿ Llevar su vida por otro camino?
Carrie Bradshaw. Ya da eskiden öyleydim.
Carrie Bradshaw.
- Eskiden öyleydim.
Solía serlo.
Ben de bir süre önce öyleydim.
Yo he estado realmente triste.
Ben de öyleydim.
Yo también lo era.
Evet, öyleydim.
Sí, esa era. Vamos.
- Değildin. - Evet, öyleydim.
- Claro que no.
Eskiden öyleydim, artık değilim.
Fui bailarín, ahora no lo soy.
Kıçına bahse girebilirsin ki aynen öyleydim.
Puedes apostar tu lindo trasero a que lo era.
Um, öyleydim, evet.
Lo estaba, sí.
- Hayır, eskiden öyleydim.
- No, solía serlo.
- Evet, ama ben öyleydim ;
- No, pero yo sí lo fui.
- Uzun zamandır öyleydim zaten.
Hace un tiempo que ya las cosas son así.
Eskiden öyleydim mi dediniz acaba?
¿ Ha dicho "solía serlo"?
Öğrenciyken öyleydim.
Cuando estudiaba, era así.
Ailelerinin nerede olduğunu düşünüyorlardı. Ben öyleydim.
Estaban preocupados por sus familiares, yo me preocupé.
Ya da en azından eskinden öyleydim.
O por lo menos, solía serlo.
Ben de öyleydim.
Pero para ti, yo soy parte de la historia.
- Hey, ben de öyleydim!
¡ Oye! ¡ Yo también!
Öyleydim. Ama başta değil.
Lo era pero no al principio.
öyleydim. her yönünden baktık olayın ama kimin vurduğunu bir türlü bulamadık.
Lo fui, buscamos en cada dirección. Nunca encontramos al tirador.
Evet Öyleydim.
Eso es cierto, lo era.
- Ama önceden öyleydim.
- Pero solía serlo.
Takımın benim mükemmel olmama ihtiyacı vardı, bu yüzden... Öyleydim.
El equipo estaba necesitado de grandeza entonces... era grande.
Öyleydim...
En el pasado.
- Öyleydim.
Así es.
Ya da öyleydim.
O lo era.
İyi bir avukat, eskiden öyleydim.
Quiero ser un abogado.
Eskiden öyleydim.
Um... uh, solía serlo.
Aynen öyleydim.
Me sentía así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]