Şaka mı bu translate Spanish
2,910 parallel translation
Şaka mı bu?
¿ Es esto una broma?
Siktir be, şaka mı bu?
Mierda, tío, no puede hablar en serio.
Şaka mı bu?
Joder...
- Şaka mı bu? - Değil.
- ¿ Estás bromeando?
Şaka mı bu?
¿ Estás de coña?
Şaka mı bu?
Estás bromeando.
- Şaka mı bu?
- ¿ Es una broma?
Şaka mı bu?
¿ Estás bromeando?
# Bir tür şaka mı bu yoksa #
"¿ Esto es una broma?"
Şaka mı bu ya?
¿ Estás bromeando?
Bununla ne kadar fazla fotoğrafı var... Şaka mı bu?
Son muchas fotos de esos perros. ¿ Me tomas el pelo?
- Bir tür şaka mı bu?
- ¿ Es broma?
Şaka mı bu?
¿ El rodeo gay?
- Şaka mı bu? ! - Aman Tanrım!
- ¿ Estás bromeando?
Şaka mı bu?
¡ Debe ser una broma!
Şaka mı bu?
¿ De verdad?
Şaka mı bu ya?
Tiene que ser una broma.
Şaka mı Bu?
¿ Bromeas?
Şaka mı bu?
¿ Me estás tomando el pelo?
Bir tür şaka mı bu?
¿ Es esto alguna clase de broma?
Şaka mı bu?
¿ Es una broma?
Şaka mı bu?
¿ En serio? Elegante.
Yapmayın. Şaka mı bu?
Por favor, ¿ qué, estás de broma?
Şaka mıydı bu?
- Lo siento. ¿ Eso fue una broma?
Bu bokla bana şaka mı yapıyorsun?
¿ Están bromeando con esta mierda?
Bu bir şaka mı?
¿ Es una especie de broma?
Bu şaka, çocuklarımızın tuhaf isimleri olduğunu anlamamızı sağlamak için değil miydi sence?
¿ No ves que en el fondo su broma es para darnos a entender que nuestros hijos tienen nombres ridículos?
Ne bu, şaka mı dostum?
¿ Qué es esto, una broma, tío?
Gerçekten sinirli misin, yoksa şaka filan mı bu?
¿ De veras estás enojada o esto es, como una broma?
- Ayağa kalkamıyorum. - Şaka falan mı bu?
¿ Esto es una broma o algo así?
Bu bir şaka mı?
¿ Era una broma?
Eğer öyleyse, bu gülünç-çe, berbat-ça tuhafça ne kadar kötüydü. Şaka mı yapıyordunuz burada?
¿ Estaban bromeando?
Bu bir şaka mı?
¿ Es esto algún tipo de broma?
Bu bir çeşit şaka mı?
¿ Es acaso una broma?
Şaka falan mı bu?
- ¿ Esto es una broma?
Şaka mı sanıyorsunuz bu işi?
¿ Creéis que esto es una broma?
Bu bir şaka mı?
¿ Es una broma?
Bu hırkayı bana sen aldın, aptal şey. Şaka olsun diye aldım.
Tú me compraste este saco, idiota.
Şaka mı lan bu?
¿ Estás de broma?
- Ne bu, şaka mı dostum?
- ¿ Qué es esto, una broma, viejo?
- Şaka mı bu?
- ¿ De veras?
Bu bir çeşit şaka mı?
¿ Esto es una broma?
Bu bana yapılan bir tür şaka falan sanırım.
Esto ha sido una divertida distracción.
Yüzük kutusundan çıkan tıkaçlar gibi bu da bir şaka mı?
¿ Es una broma... como la caja de anillos con los auriculares?
Şaka bu. Dünyayı mı değiştirmek istiyorsun?
¿ Quieres cambiar el mundo?
- Bu şaka falan mı?
¿ Es una broma?
Bu seçmediğin yola duygusal bir bakış mı yoksa? Şaka mı ediyorsun?
¿ Esto es algún tipo de mirada sentimental al camino no elegido?
Sanırım bu şaka kravatı falan.
Creo que es una corbata de broma. - No logro hacer...
- Bu bir şaka mı?
- ¿ Es broma?
- Şaka mı bu?
- ¿ Es chiste?
- Şaka mı bu?
- ¿ Esto es un truco?
şaka mı 93
şaka mı yapıyorsun 499
şaka mı yapıyorsunuz 60
şaka mı ediyorsun 86
buddy 296
burger 17
butt 27
bu ne 1749
buster 93
bush 29
şaka mı yapıyorsun 499
şaka mı yapıyorsunuz 60
şaka mı ediyorsun 86
buddy 296
burger 17
butt 27
bu ne 1749
buster 93
bush 29