Şimdi ne yapayım translate Spanish
220 parallel translation
– Şimdi ne yapayım?
- ¿ Qué hago?
Çık dışarı. - Şimdi ne yapayım?
¿ Qué hago ahora?
Şimdi ne yapayım?
¿ Y ahora qué hago?
Şimdi ne yapayım?
¿ Qué hago con ella?
Şimdi ne yapayım anne?
¿ Qué hago ahora, mamá?
Şimdi ne yapayım?
¿ Qué hago ahora?
Ben şimdi ne yapayım?
¿ Que hago ahora?
Şimdi ne yapayım? Telefon edeyim mi? Bravo, hepiniz çok iyiydiniz.
Eso es probablemente lo que queréis que haga
Şimdi ne yapayım?
¿ Qué debo hacer?
Şimdi ne yapayım?
Ahora, ¿ qué hago?
Şimdi ne yapayım?
¿ Ahora qué?
- Şimdi ne yapayım sence?
¿ Y qué quieres que haga?
Yerleri sildim Bay Finney. Şimdi ne yapayım?
Terminé el piso Sr. Finney, ¿ y ahora?
Tess'in çocukla başı dertte. Şimdi ne yapayım?
Tess está teniendo muchos problemas con el muchacho. ¿ Qué hago?
Şimdi ne yapayım?
Estoy bien, puedo seguir.
- Şimdi ne yapayım? Ne yapayım?
- ¿ Qué hago ahora?
Ne yapayım şimdi?
¿ Qué quiere que haga?
Söyle ne yapayım şimdi.
¿ Qué crees que es justo?
Şimdi ne yapayım?
Qué conseguiré?
Ne yapayım ki şimdi?
¿ Y qué puedo hacer yo?
Peki, ne yapayım şimdi?
Bueno, ¿ y ahora qué hago?
Ne yapayım şimdi ben?
¿ Qué puedo hacer?
Ne yapayım ben size şimdi?
entonces, que debo hacer con ustedes?
Kaptan, ne yapayım ben şimdi?
Camarada capitán, ¿ qué hago ahora?
- Ne yapayım ben şimdi?
- ¿ Qué debo hacer?
Ne yapayım ben şimdi bunu?
- ¿ Qué demonios hago con ella?
Ne yapayım ben şimdi?
Jesús, ¿ qué debo hacer?
Ne yapayım şimdi?
Bien, ¿ qué debería hacer?
Ne yapayım şimdi?
¿ Qué debo hacer?
Ne yapayım şimdi bunlarla mı gideyim?
¿ Qué hago ahora? ¿ Me los llevo?
Peki ne yapayım şimdi bunu?
" Oye, ¿ y qué voy a hacer con esto?
Ne yapayım ben şimdi?
¿ Qué debo hacer ahora?
- Peki ben ne durumdayım? Ben ne yapayım şimdi?
Es decir, ¿ a mí a dónde me toca salir?
Ben ne yapayım şimdi? Hücreye götürüp orada mı sorgulayayım?
¿ Qué demonios tengo que hacer, interrogarles en privado?
- Şimdi ne yapayım?
- ¿ Qué hago ahora?
- Carlito, ne yapayım şimdi?
¿ Qué debo hacer?
Şimdi, ne diye kendime kasten böyle bir şey yapayım ki?
¿ Por qué demonios iba a hacerme esto a propósito?
Şimdi ben ne yapayım?
¿ Qué se supone que deba hacer ahora?
- Ee, ne yapayım şimdi?
Entonces, ¿ qué quieres que haga?
Ne yapayım şimdi?
¿ Que hare?
Ne yapayım şimdi?
¿ Qué voy a hacer ahora?
Ne yapayım yani, gidip şimdi bir tane alayım mı?
¿ Qué se supone que haga? ¿ Que vaya ahora por una?
Şimdi onunla ne yapayım?
¿ Y qué hago con él?
Peki, ufaklık, ne yapayım şimdi seni ben?
Dime, chiquillo, ¿ qué debo hacer?
Ne yapayım şimdi ben buna?
¿ Y ahora qué tengo que hacer?
Şimdi ben ne yapayım?
¿ Hay algo que me queda por temer ahora?
Ne yapayım şimdi ben?
¿ Qué es lo que debo saber?
- Ne yapayım şimdi?
- ¿ Qué hago ahora?
Ne yapayım şimdi?
¿ Qué hago ahora?
Gönlüm senden başkasını istemiyor, ne yapayım şimdi?
Oh, dil ki hai majboori tujhpe hi dole piya
Ne yapayım şimdi?
¿ Qué hacemos?
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi ne yapacaksın 242
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi ne yapacaksın 242