Aşağıda kal translate French
213 parallel translation
Aşağıda kalırsak gemiyi tehlikeye atmış oluruz.
En plongée, les bateaux.
Sadece aşağıda kal.
Ne te montre pas.
Aşağıda kalın!
Baissez-vous là-bas! Baissez-vous!
Aşağıda kal.
Restez baissés.
Aşağıda kalın.
Baissez la tête.
Aşağıda kalın.
Baissez-vous.
Aşağı in, aşağıda kal.
Rampe!
Aşağıda kal.
Restez courbé!
Sizin bu müzikte kapıyı duymanızı beklesem,.. ... sabaha kadar aşağıda kalırdım herhâlde.
J'aurais pu frapper à la porte d'entrée pendant des heures avant qu'un de vous m'entende par-dessus cette musique.
Aşağıda kalın.
À terre. Fixez l'équipement.
Aşağıda kal, tatlım, ve içerden çıkma.
Baissez-vous, restez à l'intérieur.
Aşağıda kal, seni sersem.
Reste à couvert, crétin!
Aşağıda kalın!
Couvrez-vous!
Aşağıda kal ve gözetle.
Redescends guetter.
- Aşağıda kalın!
- Baissez-vous!
Aşağıda kalın!
Restez allongée!
Aşağıda kal!
Reste à terre!
Aynen böyle, aşağıda kalın.
Bien. Reste derrière.
Aşağıda kalıp, gözcülük yapın.
Descendez! Pour surveiller.
Aşağıda kalın.
Descendez!
Aşağıda kalıp, gözcülük yapın.
Descendez pour surveiller.
Kaminski, aşağıda kal.
Kaminski, dégage!
Aşağıda olan... aşağıda kalır.
Ce qui est en bas... reste en bas.
Aşağıda kalın!
Restez ici!
Ne kadar uzun sürerse, o kadar uzun süre aşağıda kalırız.
Plus on traîne et plus on restera ici.
Aşağıda kal, Martin.
Restez baissé, Martin.
Aşağıda kal!
Baisse-toi!
- Aşağıda kal.
- Reste là.
Gözlerini kapa ve aşağıda kal.
Fermez les yeux et restez en bas.
Saptırıcılarla aşağıda kalırsanız, fırtına vurduğunda sizi korurlar mı?
Près des déflecteurs, serez-vous protégés?
Aşağıda kal, aşağıda kal!
Te montre pas!
3'ler ve 9'lar kazanır. Aşağıda kal, aşağıda.
Reste planqué!
Aşağıda kal.
Restez couchée.
- Ve aşağıda kal.
- Et reste baissé.
Aşağıda kal.
Restez à couvert.
Aşağıda kal.
Et tu restes couché.
Aşağıda kal.
Te lève pas.
Bronx ileride. Battery ise aşağıda kalıyor. Evim de az ileride.
Le Bronx au nord, Battery au sud et la maison est par là.
Yukarıda kal, aşağıya gelme!
Reste en haut. Pas en bas!
Evet ya, iş palavra atmaya kalırsa senden aşağı kalmam onda da!
Comme toi, je sais déclamer.
Aşağıda çok fazla kalıp beni de korkuttun.
J'ai eu peur Charlie, tu es resté trop longtemps.
Aşağıda unuttum, çek defterlerim, kredi kartım, sigorta poliçem, doğum sertifakamla ve... Hoşça kal. Senin sorunun nedir?
Je l'ai laissé là-bas, en bas avec mon chéquier, ma carte de crédit, ma police d'assurance, mon certificat de naissance et... c'est quoi ton problème?
Birimimin çoğu aşağıda Carillon'da kalıyor.
La majorité de mon unité passe la nuit sur Carillon.
Aşağıda kal!
Bouge pas!
Leiter, aşağıda kal!
Leiter, restez baissé!
Bunların da El Guapo'dan aşağı kalır yanı yok.
Ils ne valent pas mieux qu'El Guapo.
Ama aşağıda kalıyorum.
Enfin, du bas.
Efendim de, bir kat aşağıda, bahçeye bitişik odada ve Mösyö Hebworth zemin katta, tam çalışma odasının karşısındaki odada kalıyor.
Monsieur est juste en dessous, face au jardin. M. Hebworth... Il est au rez-de-chaussée, en face du bureau.
Öyleyse burada kal, hoş kal. Cocteau da aşağılık herifin tekidir!
Porte-toi bien, et merde à Cocteau!
Kahretsin, kal aşağıda!
Merde, baisse-toi!
Ee, şimdi postane tam aşağıda ve solda kalıyor.
La Poste est en bas, sur la gauche.
kalp 64
kalbin 16
kalacağım 66
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalk 1843
kalıyor 28
kaldırın 181
kalbin 16
kalacağım 66
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalk 1843
kalıyor 28
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalmak istiyorum 46
kalmam 16
kalıyorsun 17
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalmak istiyorum 46
kalmam 16
kalıyorsun 17