English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bekliyor olacağım

Bekliyor olacağım translate French

680 parallel translation
Yerleştirme noktasına bekliyor olacağım.
Nous vous attendons au point de récupération.
"Bekliyor olacağım".
J'attendrai votre appel.
Bu geceki şovdan sonra burada bekliyor olacağım seni.
Ce soir, après la représentation, je vous attendrai ici.
Köşede bekliyor olacağım.
J'attendrai au coin.
Dışarıda bekliyor olacağım.
- J'attendrai dehors.
Seni bekliyor olacağım.
Je vous attendrai.
Bana bir pelerin getirin. Seni et bölümünde bekliyor olacağım.
Donne-moi un manteau.
Ne olur olmaz ben tam arkanda bekliyor olacağım.
Je serai juste derrière toi, au cas où tu aies tort.
- Bekliyor olacağım.
- Je vous y attends.
Kötü yoldasın. Bu para öyle demiyor. Bu para aktıkça, çeşmenin altında testimle bekliyor olacağım.
Tant que le fric abonde, j'en veux ma part.
Gitmeni istiyorum. Eğer isteğin buysa giderim. Burada seni bekliyor olacağım.
On pourra se voir tranquillement, quand tout sera terminé.
Seni bekliyor olacağım.
- Je vous attendrai.
Her an ölüp gidebilirim. Eğer Martha'nın seni affetmesini sağlayamazsan yukarıda tam da girişte seni bekliyor olacağım.
Si Martha ne te pardonne pas, je t'attendrai là-haut avec une batte de base-ball.
- Sizi Çarşamba günü bekliyor olacağım.
- Je vous attends mercredi.
Limanda sizi bekliyor olacağım.
Je vous attendrai sur le quai.
Merdivende bekliyor olacağım.
J'attendrai à la porte.
Sylvester, seni soyunma odamda bekliyor olacağım.
Je t'attends dans ma loge.
Seni bekliyor olacağım.
Je t'attends.
Seni bekliyor olacağım. Gitmek zorunda olduğun için üzgünüm...
Je vous attendrai, désolée que vous vous en alliez.
İşin bittiğinde, Onyedinci kata gel. Seni bekliyor olacağım.
Quand vous avez fini, rejoignez-moi au 7ème étage.
Ama dilersen bunu tartışabilirsiniz. Şurada bekliyor olacağım.
Discutez si vous voulez, je vous attends.
İstasyonda bekliyor olacağım.
Je t'attendrai à la gare. J'ai besoin de toi.
Seni bekliyor olacağım.
Bon, je t'attends.
Seni bekliyor olacağım tatlım. Bana güvenebilirsin.
Je t'attendrai, chéri!
- Seni terminalde bekliyor olacağım Myra.
Je vous attendrai là-bas.
Bir gün oraya geleceksin, ben de seni bekliyor olacağım.
Un jour, ce sera ton tour et je serai là.
Seni bekliyor olacağım.
Je vous attends.
Seni bekliyor olacağım.
Je t'attendrai.
Beni bir daha göremeyeceğini düşünüyor olabilirsin ama seni bekliyor olacağım.
Je continuerai toujours à t'attendre!
Ama tekrar ayağa kalktığında, bekliyor olacağım.
Mais, tachez pas de vous relever, parce que vous me trouverez sur votre chemin.
Bayanlar Nini'ye söyleyin nerede ve ne zaman isterse onu bekliyor olacağım.
et vous les frangines, vous direz à Nini, que où que ce soit et quand elle voudra, je l'attends.
Bir yıl sonra, ben, burada tam bu saatte, seni bekliyor olacağım ve beni bir kere daha seveceksin.
Dans un an, je serai ici... à t'attendre à la même heure qu'aujourd'hui. Et toi, tu m'aimeras encore.
Seni burada bekliyor olacağım, Buchanan ve iyi şanslar.
Je vous attendrai ici, Buchanan. Bonne chance.
Seni kasabanın çıkışında bekliyor olacağım.
Je t'attendrai à la sortie du village.
Sağ olun. Bu gece alay karargâhından döndükten sonra sizi bekliyor olacağım.
Rendez-vous ce soir, après l'appel à l'Etat-major du régiment.
Bekliyor olacağım.
J'attendrai.
Unutma, yarın sabah bekliyor olacağım.
N'oubliez pas, colonel. Je vous attends demain matin.
Fikrini değiştirmeye kara verirsen dışarıda arabamda bekliyor olacağım.
Je vais attendre dehors dans ma voiture, au cas où vous changeriez d'avis.
Bekliyor olacağım.
Je vous attendrai.
Seni bekliyor olacağım!
Je vous attendrai!
Sen ve çocuklar bana katılmak isterseniz, bekliyor olacağım.
Si ça vous tente de me rejoindre, je serai là à vous attendre.
Sizi bekliyor olacağım.
Je vous attends.
Bekliyor olacağım, Everett.
J'ai hâte, Everett.
Dışarıda bekliyor olacağım.
Je t'attendrai dehors.
Öyleyse onu bekliyor olacağım.
Eh bien, je l'attendrai.
Seni anayolda bekliyor olacağım.
Je vous attendrai sur la grand route. Je vous attendrai!
- Bekliyor olacağım.
- Je vais attendre.
Sizi bekliyor olacağım.
Je vous attendrai.
Biz de burada İtalyanlardan ele geçirdiğimiz sahra toplarıyla çoktan tahkimatımızı yapıp bekliyor olacağız.
Ici, nous creusons des positions pour y mettre des pièces d'artillerie italiennes.
Sabaha az kaldı, o'nu bekliyor olacağım.
sois pas si sûr de toi - possible il n'arriva qu'au matin, je serai prêt désolé pour la gêne? tant que je te tiens j'ai m'avantage mais une chose est sûre...
- Ben de bekliyor olacağım.
- Bonjour, chérie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]