Belki bu translate French
16,171 parallel translation
Belki bu yük işini doğru yapmanı sağlıyordur.
Ou peut-être que le bagage est ce qui fait de toi le type qu'il faut pour ce boulot.
Belki bu yük işini doğru yapmanı sağlıyordur.
Ou peut-être que ce passé fait de toi le type idéal pour ce boulot.
Belki bu şeylere maruz kalan insanlar?
Peut-être les victimes de ces farces?
Belki bu konuda ben yardımcı olabilirim.
Je peux peut-être vous aider avec ça.
Belki bu gece toplanmak için bir plan yaparız.
Peut-être qu'on peut organiser une petite fête pour ce soir.
Belki bu yardımcı olur.
Eh bien, peut-être que cela aidera.
Belki bu önseziler tanrıdan geliyor.
Peut-être que ces visions viennent de Dieu.
Belki bu da yalandır.
Peut-être qu'elle a aussi pour menti pour ça.
- Belki bu hatırlamana yardımcı olur.
Ceci va peut-être vous rafraîchir la mémoire.
Belki bu yüzdendir.
C'est peut-être ça.
Belki bu görüntüler tanrıdan geliyordur.
Peut être que ces visions viennent de Dieu.
Belki bu Liz'in yeni cep numarasidir. belkide Bay Reddington'un?
Il a peut-être le nouveau numéro de Liz, ou peut-être celui de M. Reddington?
Peki, belki bu işe yarar.
Ok, voyons si ça marche.
- Belki bu içini rahatlatır. Cecilia ve kızları, evlerini geri alacak.
- Cela vous réconfortera peut-être de savoir que Cecilia et ses filles vont retrouver leur maison.
Belki bu para çukuru kar etmeye başlar.
Peut-être que ce gouffre financier fera quelques profits.
Zaten şifresini bilmiyorsun. Belki bu bir işarettir.
Tu ne connais même pas son mot de passe ou peut-être que c'est un signe.
Bu sırada gidip daha az koruyuculu bir şey giymek istersin belki.
Voulez-vous que je vous trouve quelque chose d'un peu moins rembourré à vous mettre?
Bu ne kadar eğlenceli de olsa belki de artık geri dönmeliyiz.
Bien, aussi drôle que cela était, on devrait peut-être y aller.
Ama o gece ekstradan bir kac kadeh daha ictin, belki de...
Mais ce soir-là, vous aviez bu un peu plus.
Belki de bu bir işarettir.
C'est peut-être un signe.
Diyorum ki bu hikayeyi hatırladın çünkü belki de Forstman ile ilgili kararın yere düşmek ile ilgili değil.
Je dis que peut-être vous vous rappelez de cette histoire pour vous dire que votre décision avec Forstman n'est pas à propos d'abandonner
- Belki de bu hissi biraz özlemişsindir.
Comme si l'action te manquait un peu.
Her şey öldü. Belki de bu şükran gününde çalışmaman gerektiğine dair bir işarettir.
C'est peut-être signe pour te dire de ne pas travailler pendant Thanksgiving.
Belki de bu iyi bir şeydir.
C'est peut-être une bonne chose.
Belki de bu şükran gününde çalışmaman gerektiğine dair bir işarettir.
Vous ne devriez pas travailler...
Bu adam onunla ilgili bir havaalanı romanı yazıyordu belki de.
Peut-être que ce gars écrivait un roman de gare sur lui.
Bu, geri dönüp belki güvenlerini kazanabilmek için son şansım.
C'est ma dernière chance... pour y retourner, peut-être même récupérer la confiance de ma famille.
Bu belki üniversitedeki sarhoşluğumdan sonra ikinci kez oluyor.
Je n'ai été bourrée que 2 fois depuis le lycée.
Ama yeteneğin varsa belki de NSA'in ağına girmişsindir bu da seni benim kahramanım yapar ki ismin Snowden olmadığı sürece kahramanım olmak imkansızdır.
Mais vous aviez une piste intérieur... donc vous êtes peut-être entré dans le réseau de la NSA, ce qui ferait de vous mon héro ce qui serait impossible à faire à moins de vous appelé Snowden.
Belki biri diğerini bu yüzden bulmuştur.
L'un d'eux a pu retrouver l'autre.
Evet bu vesileyle belki bir kez daha düşünme fırsatın olur.
Tu aurais dû y penser avant.
Bu itirafım çoğu insanı şaşırtacak belki de.
Ça va aussi choquer probablement beaucoup de gens.
Belki adamlar bu yüzden size saldırmıştır?
C'est peut-être pour ça qu'on vous a attaquée.
Evet, ve bu onarım dronlarından biri benim olsaydı belki malzemeler bir şeyleri değiştirmek için yerinde kalırdı.
Et moi à ces drones réparateurs, tout serait réparé, pour changer.
Biliyor musun? Belki de tüm bu olanlardan sonra çok da kötü bir anlaşma olmadı.
On a fait une affaire, au final.
Bu konuyu düşünüp üzgün olmanın normal olduğunu görmelisin belki de.
Tu peux considérer que c'est bon de juste... penser à ça et d'être triste.
Belki de şantajcı bu üçü değildir.
Donc, peut-être il n'a pas ces trois personnes extorquer.
Tek yapmamız gereken bu hayaleti biraz tuzlamak bu şekilde belki kaçırabiliriz.
On doit juste effrayer le revenant avec un peu de sel, peut-être qu'on pourrait faire levier.
O zaman belki de bu konuyu konuşmaya başlasak iyi olur.
Bien, alors... Peut-être.. Qu'on devrait...
İsimleri ver o zaman. Bu devasa şeyi yarına kadar yalayıp yutmam gerekiyor ama belki bir şeyler yaparım.
Je dois digérer cette immense chose d'ici demain mais peut être que je peux aider.
Belki de Reddington bu yüzden seni aradi ve dosyayi almani istedi.
Peut-être est-ce pourquoi Reddington vous a donné l'affaire.
Bütün bu aşk cinayetleri hâlâ bekar olmamın nedenidir belki de.
Toutes ses meurtres sur des personnes aimées. Peut-être que c'est pour ça que je suis célibataire.
Ama belki de bu lakabın sonucu olarak Mugs, sanata muhteşem ilgi duyarak büyüdü.
Mais sûrement à cause de ce surnom, Mugs a grandi avec un goût prononcé pour l'art.
Belki de, elinde zaten tedavisi olduğundan bu hastalığı yaratmak istediniz.
Peut-être que vous vouliez créer cette maladie parce que vous possédiez déjà le remède.
Eğer bu insanlar, sana özeniyorsa belki de onları biraraya toplayıp bu işin nasıl yapılması gerektiğini gösterebilirsin.
Si ces gens te recherchent, peut être que tu peux mettre les choses au clair et leur montrer comment cela doit être fait.
Belki de bu insanları kullanarak yemek eleştirmenlerinin tekrar saygı görmesini sağlayabilirim.
Peut-être que je peux effectivement utiliser ces gens en quelque sorte pour rendre à nouveau les vraies critiques culinaires respectées.
Randevularında biraz şanssızlık yaşadın ama Caleb masum olabilir belki, zaten onu çekici yapan da bu.
Tu as été un peu malchanceuse côté amours... mais Caleb est innocent, peut-être, donc il est tout à fait "faisable".
Belki de bu sabah beni buraya çağırıp Beckket'ın telfonunu hackleyip ona mesaj atan gizemli kişiyi bulmam için çağırdığını söylemeyi de unutmuşsundur?
Tu as aussi du oublier la partie où tu m'as demandé de venir ce matin pour pirater le portable de Beckett et découvrir qui lui a envoyé ce texto?
Minik Jo Jo, belki de bu akşamki yemeğini yiyemeyecek.
Little Jo Jo, ici, pourrait ne pas manger aujourd'hui.
Belki de bu, kazanamayacağımız bir savaştır.
Peut être que c'est une bataille qu'on ne peut pas gagner.
- Belki de onu durdurmalıyız ama. - Çok tehlikeli bu.
- C'est trop risqué!