Ben de öyleyim translate French
536 parallel translation
Ben de öyleyim!
Moi aussi!
Bebek konusunda ne kadar heyecanlı olduğunu biliyorum, ben de öyleyim ama tüm arkadaşlarımız beni genç biri olarak düşünüyor, öyleyim de zaten.
Je sais comme tu es excité au sujet du bébé, et moi aussi... mais nos amis ici pensent tous que je suis jeune, et je le suis.
Elbette. ben de öyleyim.
Bien sûr. Moi aussi.
Ben de öyleyim.
Et moi aussi.
Ben de öyleyim.
Moi aussi.
Sanırım ben de öyleyim.
Moi non plus.
- Çok kötüyüm. - Sen öyleysen, ben de öyleyim.
- je fais des bêtises.
İşe yaramaz birisin ve ben de öyleyim. İşte bu yüzden birbirimizi hak ediyoruz.
On se mérite tous les deux!
- Yorgunsun, ben de öyleyim.
- Tu es fatigué, et moi aussi.
Severim. Ben de öyleyim.
C'est mon métier!
Bir trompetçi çok değerli olmayabilir ama Art Hazzard trompetçiydi, ben de öyleyim.
Mais c'est ce qu'il était et ce que je suis.
- Ben de öyleyim.
- Comme moi.
Ben de öyleyim.
Moi non plus...
Ben de öyleyim.
Moi aussi, tu sais.
Ben de öyleyim, Dr. Meacham, bunu yakında göreceksiniz.
Moi aussi, et j'espère que vous pourrez vous en rendre compte bientôt.
Ben de öyleyim. Bir bakıma.
Moi aussi, dans un sens.
İşin doğrusu ben de öyleyim.
Au contraire, je suis tout à fait pour.
Ben de öyleyim.
Moi non plus.
Önemli değil, ben de öyleyim.
Pas de problème, moi aussi.
O bir tombul, ama ben de öyleyim.
C'est un petit homme potelé, mais je le suis aussi.
Ama endişeli, ben de öyleyim.
Mais inquiète, et moi aussi.
Ben de öyleyim. Beni daha çok sevmeni istiyorum.
Moi aussi et ça m'ennuie beaucoup de ne pas vous plaire davantage.
Sen mutluysan ben de öyleyim o zaman.
Si tu es heureux, moi aussi.
Ben de öyleyim ama bu çok komik.
Je le suis aussi, mais c'est curieux.
Ben de öyleyim, küçükhanım! Bu, sizi teselli etsin.
Consolez-vous, moi aussi!
Katolik'im. Ailem Katolik'ti, ben de öyleyim.
- Ma famille était catholique et je le suis resté.
Ateistliği anlıyorum. Ben de öyleyim. Fakat Hıristiyanlığın doğasında olan çelişkiler de çok etkileyici.
- Je comprends qu'on soit athée, je le suis moi-même, mais on doit reconnaître la contradiction du christianisme.
Aslına bakarsan ben de öyleyim.
Moi non plus, à vrai dire. Ça ne me plaît pas du tout. Ça vaut le coup?
Ben de öyleyim.
C'est ce que je préfère.
Ben de öyleyim.
- Comme moi.
Ben de öyleyim aslında.
Moi aussi.
- Ben de öyleyim.
Maintenant, je sais.
Ama ben de öyleyim.
Mais moi aussi.
Bugün pamuk nasılsa, ben de öyleyim.
Comme le coton d'aujourd'hui.
Dinle, belki dik kafalısın ama ben de öyleyim, bunu bil.
Tu es peut-être têtu, mais moi aussi! On y passera la matinée ou la journée...
Ben de öyleyim. Gelip gidiyor.
Eh bien, diable... moi aussi, de temps à autre.
Artık ben de öyleyim
Moi aussi.
Belki öyleyim, ama bir zamanlar ben de sizin gibiydim.
C'est possible, mais j'ai été comme vous.
Ben de biraz öyleyim.
Je le suis un peu moi-même.
- Ben öyleyim, çünkü ben iyi bir kumarbaz değilim. Sen de öylesin, çünkü sen iyi bir San Pablo'lu değilsin.
Moi, parce que je suis un sale tenancier de tripot... et vous parce que vous êtes un gars de San Pablo.
Ben de öyleyim.
Moi aussi. "
Eğer ben insan zaafı, ahlaksızlığı ve açgözlülüğünün uzman yargıcıysam ki öyleyim burayı emeğimizin karşılığını almadan terk etmeyeceğiz.
Si je suis assez expert en faiblesse humaine, perversité et avarice... et je le suis... nous ne partirons pas sans être payés de nos peines.
Galiba öyleyim. Bu nasıl baktığına bağlı. Ben o açıdan düşünmemeye çalışıyorum.
Oui, j'imagine que c'est ça... oui c'est une manière de voir les choses, mais j'essaie de ne pas y penser trop souvent!
Kız olsaydın, diyorum. Zaten öylesin. Ben de erkek olsaydım ve diyelim ki öyleyim sana dokunmak isteseydim kendimi tutmamalıyım.
Si vous étiez une fille, ce que vous êtes... et moi un homme, ce que je suis... voulant vous toucher,
Ben de onun adına mutlu olmalıyım Matt ve öyleyim.
Et je suis obligée d'être heureuse pour elle, Matt. Et je le suis.
" Sevgilim, benim için yanıp tutuştuğunu biliyorum, ben de senin için öyleyim. Bundan haberin yok.
" Moi aussi, je souffre, mais tu ne le sais pas.
Ve ben de öyleyim, sadakatsiz ve yalancı.
- Et ce que je suis réellement.
Siz bu tür biri değilsiniz. Ama ben öyleyim.
Vous n'êtes pas de cette race, moi, si.
- Önemli değil, ben de öyleyim.
Moi aussi, je suis un personnage.
Ben de, öyleyim.
Moi aussi.
Ben de öyleyim. Büyükannemi görebilecek miyim, Vicky?
- Pas tout de suite.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17