English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bu inanılmazdı

Bu inanılmazdı translate French

306 parallel translation
Bu inanılmazdı efendim.
C'est fou, ça.
- Bu inanılmazdı.
- C'était excitant.
Bu inanılmazdı.
Hé, c'était incroyable.
- Tebrik ederim, bu inanılmazdı.
- Félicitations, c'était formidable.
Bu inanılmazdı!
C'était incroyable!
Bu inanılmazdı.
C'était incroyable.
Tanrım, bu inanılmazdı.
Bon sang, c'était incroyable.
- Bu inanılmazdı.
- C'était magnifique.
Bu inanılmazdı.
C'était incroyable!
Tanrım Curt, bu inanılmazdı.
Curt, c'était vraiment insensé.
Bu inanılmazdı. - Demek istediğim, her zaman ki gibi müthiştiniz.
C'était formidable.
- Bu inanılmazdı!
- C'était incroyable!
Oh, Dick, bu inanılmazdı.
Oh, Dick. C'était incroyable.
Bu inanılmazdı!
Incroyable.
- Bu inanılmazdı.
- C'était incroyable.
- Bu inanılmazdı.
- C'était incroyable!
Bu inanılmazdı, ortaklaşa sahip olduğumuz şeylerin sayısı.
C'était incroyable, le nombre de choses qu'on avait en commun.
- Bu inanılmazdı!
- Impressionnant!
Tamam, bu inanılmazdı!
C'est dingue, ca!
Bu inanılmazdı.
Epoustouflant!
Yüce Tanrım Michael, bu inanılmazdı!
Seigneur, Michael. C'était stupéfiant.
Bu inanılmazdı.
C'était grandiose.
Kaptan, bu inanılmazdı.
Capitaine, c'était incroyable.
Bill, bu inanılmazdı!
Bill, c'était incroyable!
Neal, bu inanılmazdı.
Neal, c'était incroyable!
Etkilenmeli miyim? Korkmalı mıyım? Baba, bu inanılmazdı.
je dois être impressioné ou horrifié papa, c'était incroyable.
- Bu inanılmazdı.
C'était super.
İtiraf etmeliyim Holmes, bu kesinlikle inanılmazdı.
Je dois avouer que c'est impressionnant.
Bu yüzden olanlar çok inanılmazdı.
D'où l'ironie de ce qui a suivi.
İnanılmazdı, gerçekten inanılmaz her neyseler artık, bu krizler, başlayana kadar inanılmazdı.
Il était extraordinaire de jeunesse jusqu'à l'apparition de ces petits "incidents cérébraux".
Daha önce de duymuşsunuzdur ama bu bina gerçekten inanılmazdır.
On dit toujours ça, mais c'est un bâtiment magnifique.
Bo, inanılmazdın. Hayatımı kurtardın. Bu çok cömert bir davranıştı.
Tu m'as sauvé la vie, c'est si généreux de ta part.
O daha çok inanılmazdı, hepsi bu.
Il l'a été plus que vous, voilà tout.
Canım, O'Hare'da ki trafik inanılmazdı bu akşam.
Tu aurais vu tous ces bouchons sur O'Hare...
Bu adam inanılmazdır.
II est stupéfiant.
Bu sabah adliyedeydim. İnanılmazdı.
J'étais au Palais ce matin.
Bu inanılmazdı.
C'est incroyable!
Bu inanılmazdı.
C'était dément.
Bu odanın akustiği inanılmazdır.
L'acoustique est incroyable.
Bu... inanılmazdı.
C'était... étonnant.
Wisconsin'in bu kadar egzotik "olmaması" inanılmazdı.
C'est incroyable à quel point le Wisconsin est... peu exotique.
Bu inanılmazdı.
ça a été... incroyable.
Bu şey... inanılmazdı.
C'était... incroyable.
- Bu inanılmazdı.
- Superbe.
- Bu gece. Tanrım, o inanılmazdı.
Je suis anéantie, il était sublime.
Şu gürültüyü, atmosferi, stadyumu düşündüğünüzde bu atış inanılmazdı. Birch! Birch!
Avec tout ce bruit et dans ces circonstances, faire ça ici, c'est incroyable.
Bu inanılmazdı.
ça n'a pas traîné.
Oh, Tanrım, bu gece inanılmazdın.
En vous regardant...
Tamamen etraflarındaydım, görmeliydin bütün grubun parçası gibiydim. Bu gerçekten... inanılmazdı, Başta, sadece vokal sinyallerini almaya odaklandım
Il est très difficile de s'approcher aussi près d'une boule d'appât... les grands bancs d'anchois dont les cendrés se nourrissent.
Bu çok inanılmazdı, orda öylece duruşun... seni yumruklamalarına izin vermen...
C'était incroyable la façon... dont vous les avez laissé vous tabasser...
- Bu inanılmazdı.
- C'est incroyable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]