Devam ediyor translate French
6,088 parallel translation
Süpermen devam ediyor.
De retour avec Superman.
Gerçekçi insan duyguları olan Karateci Çocuk, devam ediyor.
De retour pour The Karate Kid, avec des émotions humaines réalistes.
Aman Tanrım, bu raund 12 dakikadır devam ediyor.
Ça dure depuis douze minutes.
Janeane Garofalo ve Mark Ruffalo'nun Garofaruffalo oluşu devam ediyor.
De retour avec Janeane Garofalo et Mark Ruffalo dans Garofaruffalo. Éteins.
Büyücü Robot ve Onun Daha Az Başarılı Arkadaşı, devam ediyor.
De retour sur Robot Magicien et son ami pas très doué.
Ayık olun, millet. Kapıdan girerken osurdum ama etkisi hâlâ devam ediyor.
Attention, j'ai pété dehors, mais l'odeur me suit.
Ve uzun zamandır devam ediyor olmalı çünkü bu fotolar 20 yıllık.
- Oui et il doit le faire depuis longtemps car ces photos ont environ 20 ans.
Pıhtı oluşmaya devam ediyor.
laisse-les venir.
- İşe yaradı! İşe yaramaya da devam ediyor.
Et ça marche.
Şu an görüşmelerimiz devam ediyor, ve bu davada anlaşacağımızdan eminiz.
Nous sommes en négociations et nous sommes confiants dans le fait que cette plainte...
Kemiklerini kırdığı şeyi yapmaya devam ediyor mu?
Elle a toujours cette chose qui fait que ses os pètent tout le temps?
Araştırmalar devam ediyor ve bu şekilde sürecek.
"Les recherches continuent, et continueront..."
Artık imzalayabilir miyiz lütfen? - Ve ardından, hayat devam ediyor.
Et la vie continue.
Kurşunu çıkardım ama kanama devam ediyor.
J'ai la balle mais il saigne toujours.
Ayrıca insanlar gelmeye devam ediyor.
Et les gens continuent de venir.
HBO'nun özgün dizisi, Erkekler devam ediyor.
Voici la série originale de HBO, Boys.
İnşaat her gün devam ediyor ve tüm hayvanların sağlığı yerinde. Ama annemin dediği şekilde, "kontrolümüz dışındaki güçler" tarafından ilk ziyaretçilerimizi ağırlamamız engelleniyor.
La construction progresse chaque jour et tous les animaux sont en bonne santé, mais on nous empêche d'accueillir nos premiers visiteurs par ce que maman appelle "des forces qui nous dépassent".
Dövmenin gizemi devam ediyor.
La mystère demeure.
Ama iş devam ediyor, her sevkiyatta ödemeyi yapacağız.
Mais les affaires continuent... on paiera pour chaque chargement.
hayat devam ediyor.
La vie continue.
Aşırı Makyaj : Bethenny Frankel yayını, devam ediyor.
De retour sur Les Maçons du cœur, édition Bethenny Frankel.
Andrea, inanılmaz bir iş yapıyorsun. Kasaba, yaşama senin sayende devam ediyor.
Vous faites un travail formidable.
Bay Grayson'un tutukluluğu devam ediyor.
Mr Grayson est renvoyé en détention.
Cenazesinde de bunlara devam ediyor olduğumuzu görse sevinirdi.
ça lui ferait plaisir de voir que l'on continue à son enterrement.
Yarış ağaçların arkasına doğru devam ediyor, orayı kimse göremez.
La course continue dans les arbres, là où personne ne peut rien voir.
Bekâr Gey, devam ediyor.
De retour sur Le bachelor gay.
Komedi kulübünün komediyi erkenden anlayan üyesi, devam ediyor.
De retour sur Le mec qui s'esclaffait trop tôt au club de stand-up.
The Incredible Hulk gibi görünen Jeremy Piven devam ediyor.
{ \ pos ( 192,210 ) } De retour avec Jeremy Piven pour L'Incroyable Hulk.
Blackstone Edge ve Mytholmroyd arasındaki yol kapalı kalmaya devam edecek. Olay Yeri İnceleme ekipleri, ıssız ve kırsal bölgedeki analizlerine devam ediyor. Olay dün akşam saat 5 civarında meydana gelmişti.
La route entre Blackstone Edge et Mytholmroyd est fermée tant que les enquêteurs continuent d'analyser le périmètre, où a eu lieu l'incident à 17 heures, hier soir.
- Ama hâlâ gelmeye devam ediyor.
Elle ne cessent d'arriver.
Büyümeye devam ediyor, kalp atışı dakikada 140.
Croissance constante. Son coeur bat à 140.
O şeyin yapabildikleri her ne ise, güçlenmeye devam ediyor.
Les pouvoirs de cette chose ne font qu'augmenter.
Bakın, ölüm katılığı devam ediyor.
Il a encore la rigidité cadavérique.
Yardımlar hala devam ediyor, çünkü kefaletle çıktın.
Même si tu es en liberté conditionnelle.
Kendi kendine titremeye devam ediyor.
Ça n'arrête pas de faire ça tout seul.
Evet, Blaire'i tekrar dinleyelim,'Neden o kadar çok çalışmaya devam ediyor.
Écoutons encore Blair, puisque ça marche si bien.
Yine de hayat devam ediyor.
{ pos ( 192,190 ) } Bref. { pos ( 192,190 ) } La vie continue.
Yeminim devam ediyor.
Mais mon serment demeure.
Ortağın hala devam ediyor.
To, équipier continue.
Beni kendinden uzaklaştırmaya devam ediyor.
Il ne fait que me repousser
Diğer iyi ya da kötü haberlere bakarsak sıcak hava dalgası devam ediyor ve o yüzden su kısıtlaması hala yerinde duruyor. Bu da demektir ki 6 : 00 ile 10 : 00 arası çimenlerini sulayan birileri olursa biletini kesiyorsunuz.
Autre bonne nouvelle... ou mauvaise, cette vague de chaleur va continuer, les restrictions d'eau sont déjà en cours, ce qui signifie que vous verbalisez ceux qui arrosent leur gazon entre 6 : 00 et 22 : 00
Tim Truth, Oz Turner'ın geleneğini devam ettiriyor. Oz Turner'ın yayın merkezinden evlerinize misafir olmaya devam ediyor.
Tim Truth perpétuant la tradition d'Oz Turner en direct depuis le centre émetteur Oz Turner.
Hayat devam ediyor, değil mi?
La vie continue.
Çünkü yapması gerektiği gibi hayatına devam ediyor.
Parce qu'il avance dans sa vie, comme il devrait le faire.
Ve diğer haberler, Lila Stangard için aramalar devam ediyor.
Faits divers, les fouilles continuent pour retrouver Lila Stangard.
- Yine de yeni yıldızlar doğmaya devam ediyor.
Et pourtant, de nouvelles sont nées.
Kayıp kızların fotoğrafları akın akın gelmeye devam ediyor ama hiçbiri Alice değil.
Des photos de filles disparues n'arrêtent pas d'arriver, mais aucune ne correspond à Alice.
- Devam ediyor musunuz?
Fini?
Renee Montoya'nın James'i yolsuzlukla suçlamasıyla ve ilişkilerine gölge düşürmesiyle Barbara ve James'in ilişkisi tehlikeye giriyor ve dizi ilerledikçe bu durum devam ediyor.
Leur relation sera compromise très rapidement quand Reena Montoya accuse James d'être corrompu et crée un fossé dans leur relation qui ne fera que grandir à mesure qu'avancera la série.
Dogum günleri ve bowling ligleri aksam 9'a kadar devam ediyor sonrasinda içenler olayi devraliyor.
C'est les anniversaire et les ligues de bowling jusqu'à environ 21h, ensuite les buveurs prennent le contrôle.
Böyle devam ediyor.
Et ainsi de suite.
devam ediyorum 40
devam ediyoruz 81
ediyorum 314
ediyor 38
ediyorsun 23
ediyoruz 18
devam 340
devam et 5157
devam edecek 39
devam edin 1943
devam ediyoruz 81
ediyorum 314
ediyor 38
ediyorsun 23
ediyoruz 18
devam 340
devam et 5157
devam edecek 39
devam edin 1943