Guclu translate French
98 parallel translation
Coktan unutulmus nedenler yuzunden, iki guclu savasci kabile savasa tutustu. Yarattiklari cehennem hepsini birden yuttu.
Pour des raisons desormais oubliees, deux tribus se firent la guerre et provoquerent un feu qui les engloutit.
Çeviri : Burhan Guclu
ET HEREDlTAlRE.
Guclu insandan guclu sozler, kaptan lnsano.
Des paroles fortes, émanant d'un homme fort, Capitaine Insano.
Hic bir sey yapamayiz. Annelerimizin kurulusu cok guclu..
L'association de nos mères est trop forte.
Guclu olmaliyim, guclu olmaliyim.
Je dois être fort.
Uzgunum, ama guclu olmak zorundayim.
Désolé, mais je dois être fort.
Godzilla bile bu kadar guclu degil. Bu kadar dayanma gubu baska turlu mumkun degil.
Je connais ton Roi-du-Gauche.
- GUCLU TARAF!
- Côté fort! - Côté gauche!
JULiUS CAMPBELL GUCLU KANAT OYUNCUSU.
Julius se débrouille bien en défense.
OK, PETEY, GUCLU OLDUKLARI KANATTAN SALDIRMA.
Petey, ne change pas de côté.
ANLIYORUM, EFENDiM. GUCLU OLMALISIN. PEKi EFENDiM.
Sois courageux.
GUCLU TARAF.
Côté fort...
GUCLU BiR GORUNTU CiZMEKTEN BAHSEDiYORUM. SiMDi TIPKI SENiN GiBi... ACI CEKiYORUM, YOAST,
Je souffre autant que vous, Yoast.
MOLA! KOC HER SEFERiNDE BiZiM GUCLU KANADIMIZA EGiLiYORLAR.
Ils attaquent notre côté fort.
ONLAR TAM BiZiM GUCLU TARAFIMIZLA iLGiLENiRKEN
Arrêtons-les!
Senin gibi bir erkek guclu bir kadina ihtiyac duyar...
Un homme comme toi a besoin d'une femme forte...
Guclu ol.
Sois fort.
Bana guclu lazimsin.
Sois forte.
Evet, peki hani su mavi kabloyu kirmiziyla degistiremez misin, daha guclu hale getiremez misin?
Oui, mais tu peux pas intervertir le fil bleu avec le rouge et amplifier le signal?
Primatlar arasindaki en guclu parmaklara, ve korku tanimaz bir ruha.
Ils ont des doigts plus forts que les autres singes et ils n'ont peur de rien.
Buzullar, gezegenimizdeki en guclu asindirici kuvvettir.
Elles ont la plus grande force d'érosion de la planète.
Sabahin ilerleyen saatlerinde guclu ruzgarlar tepeleri dovuyor.
Tard, le matin, des vents féroces grondent derrière les cimes.
Filmlerde birlik adamlari guclu, uckâgitci ve onun gibi olurlar.
Les syndicalistes, comme dans les films, doivent être louches, durs et tout ça.
- Guclu.
- C'est fort. - Ouais.
Az, öz ve guclu.
C'est concis, clair et net.
Mutfagin arkasina gecip, Sosisin nasil yapildigini görmek istiyorsan, midenin daha guclu olmasi gerek.
Il vous faudra un estomac plus solide si vous retournez en cuisine voir comment on fait les saucisses.
sunu söylemeliyim Don, Haklarinda dava acilmis bile olsa Lucky Strike hic bu kadar guclu olmamisti.
Je dois dire que Lucky Strike malgré ses procès, est plus fort que jamais.
Wing Guclu. Guan-Di'den bile daha guclu Wing'in hizmetkari ve onun her dedigini dinlemesi gereken kim.
Plus puissant que Guan-Di, lequel est au service de Wing et doit obéir.
GÜÇLÜ - ORJİNAL MAMUT GÜÇ
PUISSANCE ORIGINAL
DR. GÜÇLÜ - ŞİFA GÖSTERİSİ
Dc Pouvoir, Spectacle médicale Entrée gratuite.
GÜÇLÜ MALABAR.
MALABAR LE magnifique.
SALI 19.30. DİRENCİ, DAHA GÜÇLÜ VE SIK
mardi, 19h30 résistance ACCRUE
DÜNYANIN EN GÜÇLÜ İNSANLARI OLACAK
SUR LE POINT DE DEVENIR LES PLUS FORTS DU MONDE
İTFAİYE GÜÇLÜ FİZİĞE SAHİP GÜVENİLİR ADAMLAR ARIYOR
LES SAPEURS-POMPIERS RECRUTENT JEUNES GENS
BURNU ÖYLE GÜÇLÜ PATLADI Kİ KÂĞIT MENDİLİ DARMADAĞIN OLDU.
Son nez vient de détruire son Kleenex! "
BİZİ ÖLDÜRMEYEN ŞEY, GÜÇLÜ KlLAR
"Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts"
GÜÇLÜ MICK'NİN BOKSU
LE GRAND MICK SALLE DE BOXE
YOKEDİLEMEYECEK KADAR GÜÇLÜ,
TROP PUISSANTE POUR ÊTRE TUÉE, TROP RUSÉE POUR ÊTRE CAPTURÉE,
İSTER GENÇ OLUN İSTER GÜÇLÜ ESAS OLAN TANRI'NIN HÜKMÜ.
LES PLUS JEUNES ET LES PLUS FORTS PERIRONT PAR LE GLAIVE
GÜÇLÜ KALDIRICI
ÉLÉVATION MÉCANIQUE
DÜNYANIN EN GÜÇLÜ ADAMI
L'HOMME LE PLUS FORT
GÜÇLÜ MlCK'İN YERİ
SUPER MICK
GÜCLÜ DOMUZLAR
SUPER COCHONS
"TÜY KALEM DAHA GÜÇLÜ" Zeyna balıktan geldiği zaman çok gururlu olacak.
Xena sera fière de moi après la pêche.
[ANLATICI GÜÇLÜ'DÜR] Taksimi bölmek olmaz ; ama benim masalım başka.
on ne doit pas interrompre l'impro. Je vais vous transmettre un conte, moi
Kendisini bir daha hiç gören olmamış. [ANLATICI GÜÇLÜ'DÜR] Gördük canım, biz gördük kendisini.
Bien sûr qu'on l'a vu.
[ANLATICI GÜÇLÜ'DÜR] Hilmi Bey'i nerede bırakmıştık? Evinden fırlayıp çıkmıştı, değil mi?
Où est-ce que nous avions laissé Hilmi?
GÜÇLÜ VE ACIMASIZ KRALLARI TARAFINDAN YÖNETİLEN İRLANDALILAR BRİTANYALILARI ZORLA KONTROLLERİ ALTINA ALDILAR. İRLANDA'NIN BÜYÜMESİ İÇİN KABİLELERİN BİRLEŞMESİNE ASLA İZİN VERİLMEMESİ GEREKTİĞİNİ BİLİYORLARDI.
Menés par un roi puissant et sans pitié... les Irlandais ont asservi les Bretons... sachant que pour que l'Irlande prospère... ils devaient empêcher les tribus de s'unir. "
"KANUNLAR GÜÇLÜ VE DEĞİŞMEZDİR AMA MERHAMET, YASALARDAN DAHA GÜÇLÜ BİR HÂLE GELİRSE NE YAPABİLİRİZ Kİ?" B. TOSIA
"La loi est toute puissante et éternelle, mais que faire quand la compassion est plus forte que la loi?" B. Tosia
Birlikte, sen ve ben YERYÜZÜNDEKİ EN GÜÇLÜ ÇİFT OLACAĞIZ.
Ensemble, toi et moi, nous serons le couple le plus puissant du monde!
GÜÇLÜ OL KIZIM, KİM OLDUĞUNU UNUTMA.
Soyez forte ma fille, rappelez-vous qui vous êtes.