English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Güzel değil

Güzel değil translate French

9,410 parallel translation
Bunu söylemek senin için kolay, çünkü vücudun hiç güzel değil.
C'est facile pour toi de dire ça. Parce que tu n'as pas un beau corps
Nasıl ama güzel değil mi?
Plutôt pas mal, hein DOG?
- Güzel değil mi?
C'est bon, non?
Güzel değil miyim yani?
Tu veux dire que je ne suis pas belle? Non, ce n'est pas ce qu'on est en train de te dire.
- Güzel değil mi?
C'est joli, pas vrai?
Hayatınızın evraklarla belgelenmesi ne kadar güzel değil mi?
N'est-ce pas mignon de voir comment toute votre vie peut être documentée?
Çok güzel değil mi?
Plutôt pas mal, hein, mon pote?
Ne güzel değil mi?
Comme - - comme c'est genial?
Okuyan biri değil, kitabı okumadığını kim bilecek, ama benimle, gurur duyduğunu duymak güzel olurdu.
Il est à peine cultivé, donc qui sait s'il peut même le lire, mais mais s'il parvenait à le faire entendre, ce serait juste bon d'entendre combien il est fier de moi.
Güzel, değil mi?
C'est bon?
Çok güzel, değil mi?
Magnifique n'est-ce pas?
- Tekrar beraber çalışmak çok güzel, değil mi?
C'est sympa de retravailler ensemble, n'est-ce pas?
Güzel görünüyor değil mi?
à ‡ a n'a-t-il pas l'air délicieux?
Dostum... güzel bir isim değil öyle değil mi?
Mec? C'est pas un super nom, si?
Güzel görünüyor değil mi?
Ça n'a-t-il pas l'air délicieux?
Güzel görünüyor değil mi?
Ça a l'air bon, mon chien?
Yılın en güzel zamanlarından birisi değil mi?
C'est joli à cette période de l'année, pas vrai?
Küçük bir konuşma için güzel bir zaman değil demek.
Pas d'humeur pour une petite causerie.
Kırmızı yeşilden çok daha güzel yani, değil mi?
Et je veux dire, rouge c'est tellement mieux que vert, j'ai pas raison?
Olmasam ne güzel olurdu değil mi ama?
Ne serait-ce pas charmant si je ne l'étais pas?
Çok güzel, değil mi?
Elle est belle, non?
Çok güzel, değil mi Brian?
C'est pas génial?
Ne kadar da güzel, değil mi tatlım?
C'est génial, hein?
Sanki birileri güzel, eski moda bir ip ucu bulmuş gibi değil mi?
On dirait que quelqu'un vient de dégoter une bonne vieille piste.
Ne kadar güzel bir kuş değil mi?
C'est un bel oiseau, hein?
Ama yalnız vakit geçirmek güzel, değil mi?
C'est bien de passer du temps seul, non?
Gerçekten güzel bir araba değil mi?
C'est une très belle voiture?
Muhteşem bir şeye benziyor. Gerçek olmak için fazla güzel bir şey. Yani muhtemelen gerçek değil.
Ça a l'air d'être un objet formidable... presque trop beau pour être vrai, ce qui signifie qu'il l'est sûrement.
- Güzel kaydırak, değil mi evlat?
- Ça, c'est une glissade.
Diyalog da fena değil. Güzel iş çıkarmışsın.
Les répliques sont bonnes aussi.
Sadece su değil ama senin de görebildiğin gibi derisinde kimyasal kalıntıları var, özellikle bezethonium klorür setrimid ve güzel bir eski tarz amonyak.
Pas de l'eau seule, mais comme tu peux le voir, il y a des traces de produits chimiques sur sa peau, spécifiquement de chlorure de benzéthonium, de cetrimide et de bon vieil ammoniac.
Onları kapatmak ne güzel olurdu ama daha değil.
Comme ce serait bon de les fermer, mais pas encore.
Çok mu üzgünüm? Senin işin güzel görünmemi sağlamak, orada dikilip kocamı kesmek değil.
C'est à toi de m'embellir, pas de rester là à mater mon mari!
Cam... Şey tatlım... Normal gülümsemen gibi değil, ki o çok güzel.
Heu, et bien, chérie, hum, ce n'est pas ton sourire normal, qui lui est si joli.
Güzel bir gündü, değil mi?
C'était bien, lundi, hein?
Uzakta değil, çok büyük de değil, kaybettiğimizden çok daha güzel bir ev, ve asil insanlar bize ünvan karşılığı arazi ve para teklif ediyorlar.
Pas loin, modeste en taille, mais plus qu'un simple remplacement au vu de ce que nous avons perdu, et le noble est prêt à nous céder le titre de la propriété pour un prix
Güzel, ama satılık değil.
Elle n'est pas à vendre.
Avusturya, 1945 Çok güzel, değil mi?
Magnifique, n'est-ce pas?
Henry, tek istediğim bu tarafını görmekti başarıya odaklı hazır ve nazır Henry ürünü değil. Fakat kusurlu ve güzel göle atlama karmaşıklığı hepimizin içinde yaşıyor.
Henry, tout ce que je voulais c'était une chance de voir cette part de toi, pas le Henry-produit-pré-emballé, parfaitement formaté pour le succès, mais l'imparfait, le beau, sauteur de lac égaré qui vit en chacun de nous.
Şikago'nun güzel yanı da bu, değil mi?
Le meilleur de Chicago?
Ne kadar da güzel değil mi?
C'est génial, hein?
Hayat bir meslekle daha güzel, sence de öyle değil mi?
La vie est mieux avec une vocation. En parlant de ça...
Ama bayağı güzel kahvesi var, değil mi?
Assez bonne tasse de café, hein?
Bu güzel. Güzel, değil mi?
C'est bien.
- Rick sen ve ben bir zamanlar güzel bir dostluğumuz vardı, öyle değil mi?
Rick, moi et toi... nous avions une bonne relation?
Güzel, değil mi?
Joli, n'est-ce pas?
İyi iş, aşırı duygusal değil, güzel fotoğraflar birileri orada ne yaptığını biliyor.
Beau boulot, pas trop déprimant, belles photos... quelqu'un connait son boulot là-bas.
- Güzel ama demek istediğim bu değil.
- OK mais c'est pas ce que je veux dire.
Emerald Caddesi, Güzel Takı ve Mücevherler. Sahibi bu ülkede değil ama birkaç yıl önce bir torba yakut kalçasının üstüne bantlı yakalanınca Nairobi'de seyahat yasağı almış.
Le propriétaire n'a pas de casier ici, mais il a été arrêté à Nairobi il y a quelques années avec un sac de rubis scotché en haut de sa cuisse.
Okyanusta güzel bir gün batımı. Burası çocuk için stabil bir ortam olduğu sürece Hot Pockets * yeseniz bile kukumda değil.
Tant que c'est un environnement stable pour un enfant, vous pouvez manger des hot-dogs surgelés et regarder Honey Boo Boo.
Çünkü Sarah Salvatore şu an Güzel Sanatlar okuduğu Duke Üniversitesi'nin yatakhanesinde. Ayrıca bir bakımevinden diğerine geçmiş de değil.
Car en ce moment, Sarah Salvatore est dans son dortoir à l'université de Duke où elle étudie l'art, et n'a pas été trimballée de foyer en foyer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]