English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hakkïnda

Hakkïnda translate French

923 parallel translation
Hakkïnda ne biliyorsunuz?
Que savez-vous de ce test?
Bu da yeni Lockheed P-38'ler hakkïnda özel bilgi.
Voici des informations sur le nouveau Lockheed P-38.
Gemiler hakkïnda bilgiyi kimden alïyor biliyorsun.
Vous savez où il trouve sa came sur les navires, non?
Onlara en son deneyler hakkïnda bazï...
Les dernières données de notre...
O zarf, radyosu ve daha başka birçok şey hakkïnda bilgi istiyorum.
Je veux savoir pour l'enveloppe, la radio, et plein d'autres choses.
Senin hakkinda yazmak istiyorum.
Je pense que je veux écrire sur toi.
Herkes onun hakkinda bir sey duymustur çocuklar.
Tout le monde a entendu parler de lui.
Dr. Hackenbush hakkinda bilgi istiyorum!
Je veux savoir si...
Hackenbush hakkinda bir ºey ögrenmek istiyorum!
Je voudrais que vous me parliez de Fievdecheval!
Affedersiniz albay. Hackenbush hakkinda ne söylediniz?
Que me disiez-vous de Fievdecheval, Colonel?
Ama Florida kaydi hakkinda bir ºey bilmek istiyorum.
Je veux savoir ce qu'il y a dans son dossier.
... ama temizlik hakkinda bir iki ºey bilirim... ... ve ºurada dikilen dag keçisi için ayni ºeyi söyleyemeyecegim.
Je n'en dirais pas autant de ce vieux bouc!
Her yaz fakir çocuklari birkaç ayligina sokaklardan kurtarsak... doga ve Amerikan idealleri hakkinda bir seyler ögretebilsek iyi olurdu.
Si nous pouvions faire sortir les pauvres garçons de la rue chaque été, et leur aprendre quelque chose sur la nature et l'idéal américain.
Senatör, sehirdeki kizlar hakkinda ne düsünüyorsunuz?
Sénateur, que pensez-vous des filles de cette ville?
Neyle karsi karsiya oldugunuz hakkinda size bir iki sey söyleyebilir miyim?
Puis-je vous donner une idée de ce à quoi vous vous affrontez?
Taylor'i da, baraj hakkinda söylediklerini de unut.
Oubliez Taylor, et ce qu'il a dit sur le barrage.
Bir anda aci gerçeklerle yüzlesmek zordur... ama içeriye girmeden önce ideallerin hakkinda düsünmelisin.
C'est dur d'affronter la réalité, mais on contrôle ses idéaux avant d'entrer, tout comme ses bretelles.
Artirim hakkindaki tasarinin önemi düsünülerek oybirligiyle... maddeler hakkinda bes dakikadan fazla konusulmamasina karar verilmistir.
Considérant l'urgence de la loi sur le déficit. Il y a un accord unanime afin qu'aucun Sénateur ne parle plus de cinq minutes sur une section.
Senatör Smith 40. madde hakkinda mi görüs bildirecek?
Le Sénateur Smith désire être entendu sur la section 40?
Söyleyeceklerim, kendisinin sundugu izci kampiyla ilgili tasari hakkinda.
Je me réfère à la loi qu'il a présentée pour la création d'un camps de jeunes.
Geldigin gün Lincoln hakkinda söylediklerini hatirliyor musun?
Rappelez-vous de votre premier jour ici. De ce que vous avez-dit sur Lincoln?
Inaniyorum ki... bu suçlu bulunmus kisinin tasarilar hakkinda söyleyeceklerini... bu Senatodaki hiç kimse umursamiyordur.
Je ne crois pas qu'aucun membre se soucie d'écouter, ce qu'un homme d'aussi mauvaise fréquentation, puisse avoir à dire sur ce sujet, et devant cette assemblée!
Su Smith denen adam hakkinda.
Concernant l'obstruction de Smith.
Size bu ülke hakkinda söyledigim her sey...
Ce que nous vous avons raconté sur notre pays, est un conte pour enfants!
Jeff hakkinda.
Tout ce qui concerne Jeff.
Çocugun, benim ve Taylor hakkinda, yolsuzluk hakkinda... eyaletimdeki kokusmus rüsvet olaylari hakkinda söyledikleri dogrudur!
Chaque mot de ce garçon sur Taylor, moi, les pots-de-vins et la corruption politique de mon État est vrai!
- Ne düsünüyorsun onun hakkinda?
Qu'est-ce que tu en dis?
Bizi Thursby hakkinda uyarmistiniz.
Vous avez dit Thursby dangereux.
Mesela su Floyd Thursby hakkinda bir seyler anlatin bana.
Parlez-moi de votre Thursby.
- Ne hakkinda konustunuz o zaman?
De quoi a-t-il parlé?
Bayan O'Shaughnessy ile konuyu tartistik ve cinayetler hakkinda... tam olarak neler bildigini ögrenmeye karar verdik... ve onu buraya çagirdik.
Avec Miss O'Shaughnessy, nous avons décidé de voir ce qu'il savait sur les meurtres de Miles et Thursby, et lui avons dit de venir.
IKadin önsezin ne diyor onun hakkinda?
Ton intuition féminine te dit quoi?
Harika! Siyah kus hakkinda mi konusacagiz?
Si on parlait de l'oiseau noir?
Elbette, siyah kus hakkinda konusalim.
C'est ça, parlons de l'oiseau noir.
Bay Spade, bu siyah kusun degeri hakkinda... herhangi bir fikriniz var mi?
Avez-vous idée de ce qu'il peut rapporter?
Saint-Jean Hastanesi Biraderleri hakkinda ne biliyorsunuz? Sonradan Rodos Sövalyeleri adini aldilar.
Que savez-vous de l'Ordre des Hospitaliers de Jérusalem, plus tard appelés Chevaliers de Rhodes?
Tarikatin o dönemdeki... inanilmaz serveti hakkinda fikriniz var mi? Durumlari gayet iyiymis.
Ça devait pas être mal!
Paket hakkinda bir sey söylemedin, degil mi?
Tu n'as rien dit du colis?
Adam hakkinda ne düsündügünün önemi yok. O eski ortagindir ve bir seyler yapman gerekir.
Quoi qu'on ait pu penser de lui, on réagit.
Flapjack Simms'in altin kaynagi hakkinda bilgiye ihtiyacim var.
J'ai besoin d'informations sur la concession de Flapjack Simms.
Clark ve Bennett hakkinda mi
A propos de Clark et Bennett?
Cherry Malotte hakkinda.
A propos de Cherry Malotte.
- Hakkinda çok yey duydum.
- Par ouï-dire.
Cherry hakkinda düsündüm.
Je pensais à Cherry.
Dextry hakkinda konusmak istiyorum.
Je veux te parler de Dextry.
Laurie'nin babasi, damadi hakkinda övünmeye çoktan baºlamiº.
Le pere de Laurie est déja en train de se vanter de son gendre.
Kimse benim karim hakkinda konuºamaz.
Aucun homme ne parle de ma femme.
KADINLAR KOMİTESİNDEN GELEN BİRİKİNTİ TAMİRİ VE DOLUMU HAKKINDA DİLEKÇE
Occupez-vous de ceci, M. Ohno. PÉTITION POUR L'ASSAINISSEMENT DES ÉGOUTS.
Derken baglantimiz kesildi... ªu anda emirler hakkinda hiçbir fikrim yok.
Comme les lignes sont coupées, je n'ai pas pu savoir quels sont les nouveaux ordres.
Yüzü ve vücudunun güzelligi hakkinda ona saygilarimi sunacagim.
Je vais le complimenter sur sa beauté.
Yarin konusacagiz. Maceralarin, yolculugun ve seni dostum diye hitap ettirten caziben hakkinda.
Demain nous discuterons... de tes aventures... et de ton charme pour que même moi, je te traite en ami.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]