English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hastaneye

Hastaneye translate French

9,009 parallel translation
Kızıma iyi baktığınız için sağ olun Dr. Hart ama hastaneye gitsek daha iyi olur.
Je peux la réparer en un rien de temps. Merci de vous être si bien occupée de ma fille, Dr Hart, mais je pense que nous devrions aller à l'hôpital.
Eğer hastanemde olsa Hannibal ödüllü bir domuz olurdu fakat niyetin onun hastaneye yatması değil, değil mi?
Hannibal serait un cochon prisé, si je l'avais dans mon hôpital, mais vous ne projetez pas de le voir interné, n'est-ce pas?
Hastaneye götürmemiz lazım Ray.
Il faut l'emmener à l'hôpital, Ray
- Onu hastaneye götür.
Emmenez le a l'hopital..
Sana sorum şu neden o adama çarpınca direkt hastaneye gitmedin veya oradan geçen bir motorcuya el edip polisi aramasını istemedin?
Ma question est : pourquoi ne pas être allée à l'hôpital après avoir renversé ce type? Ou avoir fait signe à un automobiliste en lui demandant d'appeler les flics?
Şunları vur da beni hastaneye götür.
Tue-les et emmène-moi à l'hôpital.
Tedavi için hastaneye götürüldü.
Elle a été emmenée à l'hôpital pour être soignée.
Şunu alıp da hastaneye götürelim bari.
Ah, ramassons-le et amenons-le à l'hôpital.
Kaderine meydan okumayalım. Hadi, seni hastaneye götüreyim.
Ne tentons pas le diable, allons à l'hôpital.
Hastaneye giderken ambulanstan kaçtı. O zamandan beri de görülmedi.
Il s'est échappé de l'ambulance sur la route pour l'hôpital, il n'a pas été vu depuis.
Kız arkadaşımı bile hangi hastaneye götürdüklerini bilmiyorum, ben...
Je ne sais même pas dans quel hôpital est ma petite-amie...
Jane, sanırım keskin nişancı bizi hastaneye kadar takip etmiş.
Jane, je pense que le sniper nous a traqué jusqu'à l'hôpital.
Hastaneye yatman lazım.
À l'hôpital.
Şu an hastaneye gitmem gerektiğine eminim.
Je suis plutôt certain de devoir aller à l'hosto.
Hastaneye dönecek misin anne?
Vas-tu retourner à l'hôpital?
Herkesi hastaneye götür.
Amène tout le monde à l'hôpital.
Bir hastaneye görünmelisiniz.
Vous devez être admise à l'hôpital.
Bir hastaneye gitmelisiniz.
Tu as besoin d'être admise à l'hôpital.
Bugün sizi hastaneye hangi rüzgar attı?
Qu'est-ce qui vous amène à l'hôpital aujourd'hui?
Başka bir hastaneye daha gitmeyeceğim.
Je ne reviendrai pas dans un hôpital.
- Burası hastaneye mi benziyor?
Tu trouves que ça ressemble à un hôpital ici?
Bugün hastaneye gidip yarana baktýrmamýz lazým. Sonrasý için de Chuckie'ye söz verdim. Saðlam kolunu kullanarak top atmasýný öðreteceksin ona.
Mais aujourd'hui nous devons aller à l'hôpital pour faire vérifier ta blessure, et j'ai promis à Chuckie qu'après, tu lui apprendrais à lancer une balle avec ton bon bras.
Herkesin paniðe kapýlmasýný anlýyorum ama sen de kýsa süre önce çok boktan zamanlar geçirdin. Kimse seni hastaneye yatýrmayý veya sana ömrün boyunca ilaç vermeyi düþünmedi.
Je comprends pourquoi tout le monde flippe, mais, je veux dire, t'as merdé y a pas si longtemps et personne s'en est pris à toi ou n'a essayé de te médicamenter.
Seni hastaneye götürecekler ve bir dedektif gelip formalite icabı ifadenizi alacak.
Ils vont vous emmener à l'hôpital, et un inspecteur viendra prendre votre déposition.
Onlar yüzünden doğuruyorum sanıp 3 kez hastaneye gitmiştim.
Elles m'ont envoyé trois fois à l'hôpital, alors que c'était une fausse alerte.
- Hastaneye gitmemiz gerekiyor bebeğim.
Alors on doit aller à l'hôpital bébé.
Hastaneye gidip Zoe'yle Wade'e bakmamız gerekir mi?
Attendez, on ne devrait pas aller voir Zoe et Wade à l'hôpital?
- Toplanıp hastaneye gideceğiz.
Une bonne partie d'entre nous allons à l'hôpital.
Gösteriyi hastaneye taşıyoruz. Süper fikir.
On emmène le spectacle à l'hôpital.
Eğer hastaneye gidemese bile.
Elle ne serait même pas aller à l'hôpital si elle avait pas...
Hastaneye bir kuruş bile borcun kalmadı.
Tu ne dois rien à l'hôpital.
Midesini yıkamalıyız ama babası mecliste çalıştığından hastaneye götüremiyoruz.
Il lui faut un lavage d'estomac, mais pas à l'hôpital, car son père veut entrer au Congrès!
Hatta kafatasını çatlattığı için hastaneye yatırılmasına bile sebep olur.
Elle l'envoie même à l'hôpital avec une fracture du crâne.
Biz de bu yüzden bir hastaneye saklandık.
Donc on s'est cachés dans un hôpital.
Bir de Debbie'yi doğum kontrolüne başlaması için hastaneye götürdüm.
Oh, et j'ai dû amener Debbie pour prendre la pilule.
Birinci hastaneye götürün.
Envoyez-le au premier hôpital.
- Seni hastaneye götürmeliyiz.
Tu dois aller à l'hôpital.
- Hastaneye falan gitmiyoruz.
On va pas à l'hôpital.
Altı kez hastaneye yattı annen.
Ça l'a conduite six fois à l'hôpital.
Onu silah yarası ile hastaneye götüremeyiz.
On ne peut pas l'emmener à l'Hôpital avec une blessure par balle.
Onu hastaneye götürelim. Bana sedye getirin.
Amenons le à l'hôpital.
Ve bu işe yaramazsa da oğlunun ismini öğrendim, onu arayıp oğlunun bir kaza geçirdiğini ve hastaneye gelmesi gerektiğini söyleyip burada imzalatacağım.
Et si ça ne marche pas, je vais trouver le nom de son gamin et je vais l'appeler et lui dire qu'il a eu un accident lui dire qu'il doit venir à l'hôpital. et le faire signer ici.
Tedavi edilmem için hastaneye götürecekler.
Me conduire à l'hôpital pour prendre mon traitement.
Bianca bizimle hastaneye gelmelisin.
Bianca, tu dois venir avec nous à l'hôpital.
- Hastaneye gitmeyecek misin?
Tu ne vas pas à l'hôpital?
Uyluk kemiği ve incik kemiğimi kırdım. ... ama ben daha hastaneye gitmeden iyileştirdiler.
Je me suis cassée le fémur, le péroné, mais ils ont guéri avant même que tu m'emmènes à l'hôpital.
Selam, patron, Spackman'a Arthur Limanı'nın oradaki hastaneye getiriyorlar.
Hé, boss, ils emmènent Spackman à l'hôpital à Port Arthur maintenant. Mais ils l'ont stabilisé.
Şimdi hastaneye gideceğim, onu kontrol etmeye.
Fais-moi savoir comment il est.
Sonra seni hastaneye götürmemiz gerekti.
Heureuse. Ensuite, nous t'avons amené à l'hôpital.
Ufacık bir şişesi normal birini hastaneye kaldırmaya yeter.
Une seule fiole enverrait n'importe quel homme à l'hôpital.
En yüksek standartlarda tedavi edilecek. Hastaneye karşı bir dava daha açmasını istemiyorum.
Il recevra le plus haut niveau de soin et rien à ajouter à ses poursuites contre cet hôpital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]