English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hiç sormayacaksın sanmıştım

Hiç sormayacaksın sanmıştım translate French

78 parallel translation
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Je pensais que jamais tu ne le demanderais! Je suis sérieuse.
Oh, hayatım, hiç sormayacaksın sanmıştım.
Chéri, je désespérais que vous ne me le demandiez.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'ai cru que tu ne me le demanderais jamais.
Ne güzel fikir. Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Quelle bonne idée, finalement!
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Enfyn tu te décydes!
Makine dairesi! Hiç sormayacaksın sanmıştım!
J'en mourais d'envie!
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Je pensais que tu ne le demanderais jamais.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- J'attends que ça.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Tu ne me l'as jamais demandé.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Tu y viens enfin.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'ai cru que vous ne le demanderiez jamais.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'attendais que tu m'invites!
Abbey ve hiç sormayacaksın sanmıştım.
Abbey, et je pensais que tu ne demanderais jamais.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Tu me le demandes enfin. Ton dos.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Vous avez mis le temps.
Hiç sormayacaksın sanmıştım. Tanrı'ya şükür.
Ohhh, j'ai cru que tu n'allais jamais le demander!
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Je sens que ça devient sérieux.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'ai cru que tu ne demanderais jamais.
Yardım et. Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- J'ai cru que tu ne demanderais jamais
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Je pensais que tu ne demanderais jamais.
- Biliyor musun, hiç sormayacaksın sanmıştım.
Tu sais, je pensais que tu ne le demanderais jamais.
- Tanrım, hiç sormayacaksın sanmıştım.
Oh, mon dieu, j'ai cru que tu n'allais jamais le demander.
Gus, hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Gus... Enfin!
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Oh, j'ai cru que tu ne me le demanderais jamais.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- J'avais hâte que vous le demandiez.
- Oh, hiç sormayacaksın sanmıştım.
- J'ai cru que vous ne demanderiez pas.
Hiç sormayacaksın sanmıştım. Hayley'nin ellerinde barut kalıntıları bulmuşlar.
Y a des résidus de poudre sur les mains d'Haley.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'ai cru que vous ne demanderiez jamais.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Je pensais que tu le demanderais jamais.
Hiç sormayacaksın sanmıştım adamım.
Enfin!
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Alors ça, c'est sympa.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- J'ai cru que tu demanderais jamais.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım Gibbs.
Vous me le demandez enfin, Gibbs.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'ai cru que tu n'allais jamais demander.
Tatlım, hiç sormayacaksın sanmıştım.
Chérie, j'ai cru que tu ne demanderais jamais.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'ai cru que tu ne demanderais jamais!
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'ai cru que tu ne le demanderais jamais.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'ai cru que vous ne me le proposeriez jamais.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'ai cru que vous ne le proposeriez jamais.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Je pensais que vous ne demandriez jamais.
Komiserim, hiç sormayacaksınız sanmıştım.
Commissaire, j'ai cru que vous ne le demanderiez jamais.
Hiç bir zaman sormayacaksın sanmıştım.
J'ai failli attendre.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
J'attendais cette question!
Hiç sormayacaksınız sanmıştım.
Eh bien? Enfin!
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Je commençais à désespérer.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- J'espérais que tu le demandes.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Qu'en penses-tu?
Hiç sormayacaksın sanmıştım
~ Je pensais que tu ne demanderais jamais : - ) ~
- Hiç sormayacaksınız sanmıştım.
- Demandez ce que vous voulez.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Oh! Je pensais que vous ne le demanderiez jamais.
Hiç sormayacaksınız sanmıştım. Çeviri :
J'ai cru que tu ne demanderais jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]