Hiçbir şey yapmadım translate French
1,769 parallel translation
Hiçbir şey yapmadım.
Toi? - Rien. De quoi tu parles?
Eddie, ben hiçbir şey yapmadım, dostum!
Eddie, j'ai rien fait du tout, mec!
Ben hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait du tout.
Daha önce yanlış hiçbir şey yapmadım.
Mais je n'ai jamais rien fait de mal avant.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- J'ai rien fait. - Regarde!
Ben hiçbir şey yapmadım.
J'ai signé les papiers, je me suis même pas battue
Ben hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
Yani, günde yaklaşık dört terapiye giriyorum... ve son üç haftadır kendimle ilgili... konuşmaktan başka... hiçbir şey yapmadım.
Ils me font suivre quatre thérapies différentes par jour. Ca fait trois semaines que je parle tellement de moi-même que je ne me supporte plus.
- Ama ona hiçbir şey yapmadım. - O zaman kim yaptı?
Je ne dis pas que je ne me suis pas disputé avec lui...
- Seni korumaktan başka hiçbir şey yapmadım.
Tu ne peux pas... Je n'ai rien fait d'autre que te protéger.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
Sana hiçbir şey yapmadım.
Je ne vous ai rien fait.
Tigh'ya hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait à Tigh.
Dedim ya, hiçbir şey yapmadım.
Mais je te l'ai dit, je n'ai rien fait.
Kendimi suçlu hissedecek hiçbir şey yapmadım ben.
Je n'ai rien fait de mal.
Bunun olması için hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien à voir avec ça.
Bunun olması için hiçbir şey yapmadım, Ajan Gibbs.
Je n'ai rien à voir avec ça, agent Gibbs.
Hiçbir şey yapmadım!
J'ai rien fait!
Ben hiçbir şey yapmadım.
Je peux parler? J'ai rien fait.
Ben hiçbir şey yapmadım. Ne oldu o zaman?
- Qu'en avez-vous fait?
Aslında ben hiçbir şey yapmadım.
- C'est vrai? - Oui. Puis j'ai crié "prems!"
Ben hiçbir şey yapmadım.
Je n'a rien fait.
Ben yanlış hiçbir şey yapmadım.
- J'ai rien à me reprocher.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Avec le bon timing, tout se passe bien.
Ben öylece duruyordum, hiçbir şey yapmadım!
J'ai été là tout simplement, je n'ai dérangé personne!
Daniel, kendimi neredeyse çıldırtmak dışında hiçbir şey yapmadım.
Daniel, je n'ai rien fait, à part devenir à moitié folle.
40 yaşındayım ve gurur duyabileceğim hiçbir şey yapmadım.
Quarante ans et je n'ai rien fait dont je peux être fier.
40 yaşındayım ve gurur duyabileceğim hiçbir şey yapmadım.
Quarante ans. Et je n'ai rien fait dont je puisse être fier.
Ben hiçbir şey yapmadım.
J'ai rien fait.
Sekiz yıl boyunca bir kez denedim ama bundan ayrı hiçbir şey ve hiçbir şey yapmadım.
Juste une fois, pendant, genre, 8 ans, mais à part ça, j'ai fait rien de rien.
- Buna yakın hiçbir şey yapmadım.
- "Je le crois pas!"
Ben, sana hiçbir şey yapmadım ki, dostum, neden bunu bana yapıyorsun?
Je t'ai jamais rien fait, mec. Pourquoi tu me fais ça?
Bunu hak edecek hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai pourtant rien fait de mal.
Öyleyse, son 6 yıldır umut etmekten başka hiçbir şey yapmadım.
J'ai fait qu'espérer pendant ces six dernières années.
- Hiçbir şey yapmadım.
- J'ai rien fait, mec.
Ben hiçbir şey yapmadım. Hadi ordan.
Je n'y suis pour rien.
Ben hiçbir şey yapmadım.
J'ai rien fait!
Hiçbir şey yapmadım...
Je ne fais jamais rien.
Neyse, ben hiçbir şey yapmadım.
Bref, j'ai... rien pu faire.
Hiçbir şey yapmadım.
- Rien.
Yanlış hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
- Neil'e hiçbir şey yapmadım ben.
Je n'ai rien fait à Neil!
Ona hiçbir şey yapmadım.
Je ne lui ai rien fait.
Abby'ye hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait à Abby.
- Hiçbir şey yapmadım.
Il a disparu, c'est tout.
Hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
Aslında hiçbir şey yapmadığım.
J'ai rien pu faire.
Cevaplara ihtiyacım olacak. Bir seri katilin kaçmasını engelleyebileceğimizi bildiğimiz halde hiçbir şey yapmadığımıza inanmaları için ortada herhangi bir neden olduğu takdirde üzerimize yağacak suçlama fırtınasına dair herhangi bir fikrin var mı?
Vous réalisez ce qui va nous tomber dessus si les gens pensent qu'on était au courant mais qu'on n'a rien fait pour empêcher l'évasion d'un serial Killer?
Bana hiçbir şey yapmadı.
Il ne m'a rien fait.
Ne yaptım? Hiçbir şey yapmadın.
- Vous n'avez rien fait.
- Hiçbir şey yapmadım.
- Rien.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şeye 82
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şeye 82
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60