English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Iki hafta sonra

Iki hafta sonra translate French

1,039 parallel translation
Yönetmen devreye girdiğinde, ki bu iki hafta sonra olurdu, bir haftalık hazırlık süresi de var, malzeme hazırdı.
J'aime cette notion qui l'apparente à un cow-boy dont la devise est :
Seni terk ettikten iki hafta sonra aptalca bir hata yaptığımı anladım.
Deux semaines après t'avoir quitté, j'ai compris mon erreur.
... iki hafta sonra terkedilmiş mülk sayılırsın.
Dans deux semaines, tu es une possession abandonnée.
Paskalya için, iki hafta sonra. Anna ve Elis ile birlikte.
Dans deux semaines, à Pâques, avec Anna et Elis.
Doug Şubat 1929'da doğdu Dinsdale ise ondan iki hafta sonra. Ve tekrar bir hafta sonra.
Doug est né en février 1929, et Dinsdale deux semaines plus tard, et encore une semaine plus tard.
Bir sonraki toplantı iki hafta sonra.
Prochaine réunion dans 15 jours.
Sizinle bahse girerim ki, iki hafta sonra burada.
Je vous parie qu'en 2 semaines, elle est de retour.
Bir iki hafta sonra geri dönmesi için yalvardım.
Je l'ai supplié de revenir.
Çok üzüldüm. Neden beni iki hafta sonra Londra'dan döndüğümde aramıyorsun?
Je serai à Londres 3 semaines.
O malum yerden döndükten iki hafta sonra Mars Field'deydim, tanrıların şerefine toprağa şarap dökmek için. Küçük bir tören. Hatırlıyor musun?
Deux mois après notre retour tu sais d'où, j'ai donné une libation sur le Champ de Mars, lors d'une petite cérémonie, tu t'en souviens?
Ve 22 Eylül 1975'te, iki hafta sonra uygulanmak üzere işinden kovuldu.
Le 22 septembre 1 975, il fut limogé, avec deux semaines de préavis.
Bayanlar ve baylar kötü reytinglerden dolayı, iki hafta sonra bu programdan emekli olacağımı duyurmak istiyorum.
Mesdames et messieurs, je voudrais vous annoncer que j'arrêterai de présenter cette émission dans deux semaines, à cause de faibles taux d'audimat.
Bizi doyurdular, şişirdiler, erzak verdiler ve iki hafta sonra serüvenimizin sonuna yaklaşmış olduk.
Ils nous ont nourris, engraissés, donné des vivres... et deux semaines plus tard, nous étions à la fin de notre voyage.
Yeterince fotoğraf çekme fırsatım olmadığı için, sınır savaşını çekmeye iki hafta sonra tekrar gideceğim.
Je n'ai pas pu prendre suffisamment de photos... je repars dans 15 jours photographier le f ront.
Bir iki hafta sonra Polonya'dan telefon etti. " 40 Yahudi kadın bulmak...
1 ou 2 semaines après, il m'appelle de Pologne :
Kazadan iki hafta sonra ayrılmış.
Elle a plaqué 15 jours après l'affaire.
Bir hafta sonra, iki hafta sonra, birileri, Gary Salt gibi birisi belki, gelip kulağınıza fısıIdar siz bile, küçük bir ücretle, samanlıkta Crystal ile bir tur atabilirdiniz.
Une ou deux semaines plus tard, quelqu'un, peut-être quelqu'un comme Gary Salt, vous a murmuré dans l'oreille que vous aussi, moyennant finances, pourriez jouer avec Crystal.
Şov iki hafta sonra başlıyor.
Le show est dans 2 semaines.
İlk oyunumuz iki hafta sonra.
Le premier match est dans moins de deux semaines.
İki hafta sonra bu saçmalık bitiyor.
Plus que deux semaines et je rentre.
İki hafta sonra, iş için, sana tavsiye mektubu gerekecek.
Et pas de lettre de recommandation dans deux semaines.
İki hafta falan yaşadı ve sonra da öldü.
" Quinze jours après, il est mort.
İki hafta önce, Palermo'yu alınca, Stonewall Jackson'dan sonra...
Il y a 1 5 jours, on disait à Palerme que j'étais le plus grand général...
Bir iki hafta içinde, satın alabileceğim. - Sonra baban...
Dans quelques semaines, j'aurai assez pour l'acheter, et ton père...
Geçen yıl ki talihsiz kazadan sonra Le Mans'a geri dönen.. Michael Delaney'i görmek bizi sevindirdi ve tabi formda olmasıda bizi mutlu etti. iki hafta önce
Nous sommes heureux d'accueillir le retour de Michael Delaney au Mans après son malencontreux accident, l'année dernière, et de le voir en si belle forme après sa palpitante course au Nürburgring, où le pilote phare de Ferrari, Erich Stahler, l'a battu de peu.
- Ne zaman? Bir gün, iki gün... bir hafta sonra.
Autrement dit, quand il voudra!
İki hafta sonra benim için çalışacaklar.
Dans 15 jours, ils travailleront pour moi.
Ondan sonra bile beni iki hafta aramadın.
Même après ça, aucun appel pendant deux semaines.
İki hafta burada saklanacaksın ve sonra seni testlere tabi tutacağız.
Vous resterez caché ici pendant deux semaines... pendant qu'on vous fait toute une série de tests.
İki hafta sonra.
Pas avant quinze jours!
İki hafta sonra okullar açılacak.
La rentrée, c'est bientôt.
İki hafta sonra, yılın en uzun günü yaşanacak.
Dans 2 semaines, c'est le jour le plus long de l'année.
İki hafta sonra, pireli bir otel odasında uyandım.
Deux semaines après, je me suis réveillé dans un hôtel crasseux.
İki hafta sonra, onunla temasa geçen herkese hastalık bulaşacak.
En deux semaines, elle infectera tous ceux qu'elle touchera.
Bir iki hafta daha kalmalı ama sonra...
J'aimerais juste la garder encore une semaine ou deux.
İki hafta önce savcılığa gidip Edward Shoebridge'e dair bir ölüm belgesi için başvurdunuz. Sonra da reddedildiniz.
Et avant, vous êtes allé à l'Etat-Civil demander... un acte de décès pour Edward Shoebridge, qu'on vous a refusé.
- İki hafta sonra olabilir. Ara beni.
Appelle-moi.
Belki iki hafta kadar sonra bizi ziyarete gelir.
Peut-être qu'elle reviendra d'ici deux semaines.
İki hafta sonra izinliyim.
Dans quinze jours, jeudi.
İki hafta sonra iflas eder.
Ce sera la faillite dans deux semaines.
Los Angeles'ta iki hafta, sonra...
Pendant deux semaines, elle va...
İki hafta sonra geri geldim. Bana bir bayrak gösterdi ve çok tuhaf diye düşündüm çünkü bende bilirsin, biliyorsun...
15 jours après, je reviens... il me montre un fanion que je trouve très étrange.
Sonra bozuk bir hap alıp, iki hafta kendine gelememiştin.
On t'a refilé de l'acide et t'as fait un mauvais trip pendant 2 semaines.
İki hafta sonra... Gestapo Josef'i öldürdü.
Deux semaines après... la Gestapo a tué Joseph.
- İki hafta sonra.
- Dans deux semaines.
Uslu ol, ikimiz bir iki hafta aşk yaşayalım, sonra seni bırakayım.
Sois gentille. On va s'amuser un peu, puis je vais te laisser partir.
İşlerinden ne haber ve balayımızdan? Sadece iki hafta daha, sonra balayı için tüm ömrümüz kalıyor.
Ca ne prendra que deux semaines et on a toute la vie pour partir.
İki hafta sonra. Yine gelecek misin?
15 jours, je te verrai?
İki hafta önce ortadan yok olmuş. Savcının adamlarıyla konuştuktan sonra.
Il a disparu il y a 2 semaines, quand des types du bureau du procureur sont venus le voir.
Bayan Forrester öldürüldükten üç hafta sonra beni görmeye geldi. İki gün önce de beni yine görmeye geldi.
II est venu me voir trois semaines aprés le meurtre de Mme Forrester, et il est revenu deux jours plus tard.
İki hafta sonra, ağustos fırtınaları başlayacak.
Dans 2 semaines, nous aurons | les orages du mois d'août.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]