Kimin aklına gelirdi translate French
565 parallel translation
Kimin aklına gelirdi ki?
Eh bien, qui l'aurait dit?
Kimin aklına gelirdi ki?
Qui l'aurait cru?
Kimin aklına gelirdi ünlü Dr. Jekyll'ı bulacağım?
Qui aurait cru que je trouverais le célèbre Dr Jekyll?
Sevgili ağabeyimin tutuklanarak İngiltere'yi benim şefkatli kollarıma bırakacak kadar düşünceli olabileceği kimin aklına gelirdi?
Qui eût cru que mon frère serait assez aimable pour se faire capturer et me laisser L'Angleterre?
Burada havaalanı olduğu kimin aklına gelirdi.
Qui penserait qu'il y a un terrain, ici. Où est-il?
Marie'nin bunu yapacağı kimin aklına gelirdi?
Quelle belle journée pour le mariage. Qui aurait cru ça de Marie.
Bir ihtiyardan bu kadar kan geleceği, kimin aklına gelirdi?
Pourtant qui aurait cru que ce vieillard avait en lui tant de sang?
Burada karşılaşacağımız kimin aklına gelirdi?
Salut, Stig. Qu'as-tu fait cet été?
Katie'nin böyle nişan alacağı kimin aklına gelirdi!
Ça alors! Katie, tirer comme ça!
Erkek adama bakın. Kimin aklına gelirdi bu?
En voilà un qui a de la répartie!
Benny kimin aklına gelirdi? Ne kardeş ama!
J'aurais jamais cru Benny capable de ca!
Kimin aklına gelirdi?
Qui y aurait pensé?
6 ay önce, Noel'i birlikte geçireceğimiz kimin aklına gelirdi ki?
Il y a six mois, qui aurait cru qu'on passerait Noël ensemble?
Kimin aklına gelirdi?
Qui le croirait?
Vay, Kimin aklına gelirdi?
- Alors ça, qui l'eut cru!
Ben, Oskar Binding, bir sanat koleksiyoncusu olacağım kimin aklına gelirdi.
Qui aurait imaginé que moi, Oscar Binding, je deviendrais amateur d'art?
Kimin aklına gelirdi ki...
Ils ont dû le suivre.
- Bu kimin aklına gelirdi ki?
- Qui d'autre aurait pu y penser?
- Böyle bir şey yapacağını kimin aklına gelirdi?
Qui aurait cru qu'il se tuerait?
Zavallı Ethel! Kimin aklına gelirdi ki...
La pauvre Ethel, qui pouvait imaginer?
O işi bir baba ve kızın yapabileceği kimin aklına gelirdi ki?
Qui aurait pensé qu'un père et sa fille fassent ça?
Kimin aklına gelirdi! Siz!
Ah, c'est vous!
Bu kimin aklına gelirdi?
Qui aurait pu l'imaginer?
Bu, kimin aklına gelirdi?
Qui aurait pu croire ca?
Kimin aklına gelirdi!
Que dites-vous de ça?
Bu kadar acele edecekleri kimin aklına gelirdi?
Il y a un chemin de fer dans ce désert?
İnanılmaz, kimin aklına gelirdi ki?
Incroyable, vous auriez pensé ça?
İhtiyarda o kadar kan olduğu kimin aklına gelirdi?
Qui l'aurait cru? Tant de sang dans ce vieil homme!
Yahudi bir kıza aşık olacağım kimin aklına gelirdi?
Il a fallu que je tombe amoureux d'une fille juive!
Bu kimin aklına gelirdi ki!
Qui aurait cru!
Kimin aklına gelirdi?
Qui l'aurait cru?
Kimin aklına gelirdi ki, ha?
Empereur, finalement!
Kimin aklına gelirdi?
Qui l'eût cru?
Frank Blair sundu. Amerika'yı istila eden ilk yabancı gücün arılar olacağı kimin aklına gelirdi?
Qui aurait cru que les abeilles... auraient été les premiers envahisseurs... des Etats-Unis?
Kimin aklına gelirdi.
bon sang qui aurait cru ça?
Kimin aklına gelirdi bu?
Si je m'attendais à ça!
Kimin aklına gelirdi bu?
Qui l'aurait cru?
Kimin aklına gelirdi ki?
Ça alors!
Doğru. Gino'nun Sam'in çocuğu olduğu kimin aklına gelirdi ki?
Oui, mais qui aurait cru que Gino était le fils de Sam?
Kimin aklına gelirdi sen ve ben?
Qui aurait crû?
30 yıl önce kimin aklına gelirdi burada oturup Chateau de Chasselas içeceğimiz?
Tu l'as dit, Abdias. Qui aurait pu penser, il y a 30 ans, qu'on serait tous ici à siroter du Château-Chasselas, hein?
Kimin aklına gelirdi?
Qui y comprend quelque chose?
Kimin aklına gelirdi ki ; bu kadar sevimli bir oyuncak darağacı ve ölümlere yol açacak birşey olsun?
Qui aurait cru qu'un si joli ornement mènerait des hommes en prison et à la potence?
Kimin aklına gelirdi ya, ben de seksi seviyorum!
Qui l'eût cru? J'adore ça aussi.
Evet. Daha da kötüleşeceği kimin aklına gelirdi ki?
Et qui aurait dit que ça allait empirer?
Dudley'nin becerebileceği kimin aklına gelirdi?
Qui aurait cru Dudley capable d'un tel coup?
[Morales] Tekrar görüşebileceğimiz kimin aklına gelirdi?
On vous la repasse?
Elbette, ama onun bunca zarafetle serpileceği kimin aklına gelirdi?
Certes, mais qui eût prédit si gracieux épanouissement!
- Kimin aklına asansör gelirdi?
Qui l'aurait cru?
Kimin aklına gelirdi ki?
Je serai une excellente épouse, tu verras.
Kimin aklına gelirdi ki.. Böyle utangaç bir adam!
L'eau qui dort.