English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Kötü mü

Kötü mü translate French

2,528 parallel translation
Kötü mü hissediyorsun?
Tu te sens mal? Non.
O kadar kötü mü?
C'est si mauvais?
Kötü mü?
C'est mal? Mon Dieu.
Önceki kadar kötü mü?
- Le goût est proche?
O kadar kötü mü?
C'est si grave?
İyi mi kötü mü?
Bon ou mauvais?
Karar veremediğim bir şey var. Gerçekten iyi bir baba mısın yoksa gerçekten kötü mü?
Je ne sais pas si vous êtes un père génial ou horrible.
Çocuklar o kadar kötü mü Bayan?
Les enfants sont-ils vraiment pervertis?
Ne yani, kanım kötü mü?
Mon sang n'est pas assez bon?
Denice, sen buna kötü mü diyorsun?
- Ah, Denice, tu trouves ça malheureux?
Kötü mü?
Méchant?
Daha iyi mi, daha kötü mü hissediyorsun?
Tu te sens mieux ou pas?
Yani şişman olmasaydı, kendimi kötü mü hissetmeliydim?
S'il était mince et musclé, je devrais avoir le moral à zéro, c'est ça? C'est sorti de travers.
Kötü mü?
Est-ce que c'est affreux?
200. olmak kötü mü iyi mi?
200, c'est bien ou mauvais?
- Hala kötü mü?
- Ça ne passe pas, hein?
- Belin hala kötü mü, Mart?
- Toujours ce mal de dos?
Kötü mü?
De la peine.
Kötü mü?
Vilaine?
İyi mi yoksa kötü mü?
C'est bien ou pas bien, ça?
İyi bir köpek misin? Yoksa kötü mü?
Tu es un gentil chien ou un méchant?
Gitmeye cüret edemediğiz ada anlattıkları kadar kötü mü?
Cette île où on n'ose pas aller, elle est si terrible que ça?
Bu kötü mü?
C'est grave?
Yutarsam kötü mü?
C'est comestible?
Kaset hakkında pek fikrim yok, iyi mi kötü mü bilmiyorum.
Je ne connais pas, j'ignore si c'est bon ou pas.
Kötü mü görünüyordu?
Il avait l'air mal?
Sahiden o kadar kötü mü?
A ce point-là?
Sence kasada sana kötü mü hizmet verdim?
Est-ce que tu m'as trouvée nulle quand tu es venu à ma caisse?
Bilmiyorum. Kötü mü geçti?
J'en sais rien, ça a été votre cas?
Kötü mü kokuyorum?
Je sens mauvais?
- O kadar kötü mü?
- À ce point-là?
- İyi mi, kötü mü?
- Bonne ou mauvaise?
Söyleyeceğin şey iyi mi, kötü mü?
C'est une bonne ou une mauvaise nouvelle?
Bunun iyi mi kötü mü sonuçlanacağını bilmeden bir ipucunu çöpe atıyorsun.
Vous laissez tomber avant de savoir ce que ça vaut.
- İyi mi kötü mü?
- En bien ou en mal?
Yaptığım şeyin iyi mi kötü mü olduğunu söyleyemem.
Je peux pas dire si ce que j'ai fait était bien ou mal.
İyi mi, kötü mü?
Est-ce une bonne ou une mauvaise chose?
Gerçekten kötü mü görünüyor?
Il a vraiment mauvaise mine?
Demek karın biraz güvensiz. Bu o kadar kötü mü?
Ta femme a besoin d'être rassurée.
Sokaklarda başka bir kahramanın olması kötü mü?
Ça ne fait pas de mal d'avoir un autre héros dans les rues, non?
Evet. Kötü mü yani?
C'est grave?
Gerçekten o kadar kötü mü?
C'est si grave que ça?
Hiç kötü adam öldürdün mü?
T'as tué beaucoup de méchants?
Sen kötü bir gün mü geçiriyorsun?
Vous Tu as eu une mauvaise journée?
- Kaptan o kadar kötü mü?
C'est le Capitaine?
Hangisi daha kötü? Delilik mi açgözlülük mü?
Quel est le pire péché, le meurtre ou la cupidité?
Bu çok kötü. - Bunu gördün mü?
L'horreur!
Kötü bir gün mü?
Ça ne va pas?
İyi mi kötü mü?
C'est bien ou pas?
- O halde onları ara. Hisselerini bana satmak konusunda ciddi değil misin Yoksa Kaliforniya'da kötü bir ünün mü var?
Soit vous ne voulez pas me vendre vos parts, soit vous avez les pires avocats de Californie.
Gördün mü parti o kadar da kötü değilmiş.
Cette fête n'était pas si mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]