English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne dediğimi anlıyor musunuz

Ne dediğimi anlıyor musunuz translate French

61 parallel translation
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous comprenez ce que je dis?
Ne dediğimi anlıyor musunuz, Komiser?
Vous me comprenez, Shérif?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous me suivez?
İşte duydunuz, benim ne dediğimi anlıyor musunuz? Ben onu anlamıyorum.
Maintenant que vous avez entendu ça, vous comprenez quand je vous dit, que je ne le comprends pas.
İstediği bu değil. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
C'est pas son problème, je crois.
Hey, siz bitmişsiniz. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous êtes vraiment partis, les gars!
Bu herifin gerginliği... Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Qu'est-ce qu'il est crispé, Vous voyez ce que je veux dire?
- Ne dediğimi anlıyor musunuz?
- Vous comprenez?
Alamayacağın birşey için dua etmek gibi. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vraiment pas le compagnon idéal.
Ne dediğimi anlıyor musunuz Anne, yoksa size tercüme mi edeyim?
Vous me suivez Anne, ou dois-je vous le traduire?
Bana kalırsa, hayat aşktan ibaret. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
En ce qui me concerne, tout est dans l'amour.
Ve olamazsak bizi cezalandırıyor, ne dediğimi anlıyor musunuz?
Et Il nous punit si on l'est pas.
Onu yatak odasında tohum serperken yakaladım, ne dediğimi anlıyor musunuz.
Je l'ai surpris à mettre de l'engrais dans la chambre, vous comprenez?
Hepiniz ne dediğimi anlıyor musunuz?
Tout le monde comprend ce que je dis?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous voyez où je veux en venir?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous m'écoutez? !
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous voyez ce que je veux dire?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous m'suivez? Primo :
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous comprenez ce que je dis? - OK.
Çocuklar, ne dediğimi anlıyor musunuz?
Les enfants, vous voyez de quoi je vous parlais?
Ne dediğimi anlıyor musunuz acaba?
Vous comprenez ce que vous dis!
- Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous voyez où je veux en venir? - Quoi?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous comprenez ce que je vous dis?
Ne dediğimi anlıyor musunuz Bayan Johnson?
Vous comprenez où je veux en venir, Mlle Johnson?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous voyez ce que je veux dire.
Bir çeşit Afro saçı vardı. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Il avait une coupe afro, tu vois?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous comprenez ce que je veux vous dire?
Ne dediğimi anlıyor musunuz? Problem yok.
Vous voyez ce que je veux dire?
Her şeye de girecek değiliz, ne dediğimi anlıyor musunuz?
Et on va absolument tout éplucher, vous entendez?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous voyez le truc?
Aramızda kalsın yapılan bulunmazsa, çok da üzülmem. Ne dediğimi anlıyor musunuz? Yaşlı Bayan Stackhouse, başlıbaşına bir felaket zaten.
Entre nous, je m'en remettrais, si vous trouvez pas le coupable.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous comprenez ce que j'ai dit?
Ne dediğimi anlıyor musunuz? Sadece tek bir kişi bile...
Vous voyez ce que je veux dire?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Compris?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous savez ce que je dis?
"Sizin yakanız, sizin çamurunuz." Ne dediğimi anlıyor musunuz?
"Ton collier, ton histoire." Tu vois ce que je veux dire?
Ne dediğimi anlıyor musunuz benim?
Vous me suivez?
"Sorumsuz ve düşüncesiz tutumu halkı risk altında bırakıyor" - Ne dediğimi anlıyor musunuz?
"Irresponsable et comportement imprudent qui met le public en danger." Vous voyez ce que je veux dire?
Yani yeni eşittir değerli. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Si nouveauté égale valeur, vous voyez 0111 je veux en venir?
- Ne dediğimi anlıyor musunuz?
- Compris? - Oui.
Piliçleri buraya getirin, ne dediğimi anlıyor musunuz?
On amène les meuf ici. "Meufs"? Tu viens du Vermont.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Ça vous parle?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Enfin, au-dessus de la toilette.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous comprenez?
- Dediğimi anlıyor musunuz?
Vous ne savez pas de quoi je parle?
Senatörün karısını 72 saatte Kaliforniya'ya götürmemiz gerekli. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous comprenez ce que je dis?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous pizigez?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Tu vois où je veux en venir?
Ne dediğimi anlıyor musunuz? - Sahaya çıkmak mı?
- rentre dans le jeu.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Vous avez compris?
Ne dediğimi şimdi anlıyor musunuz?
Vous voyez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]