English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne içiyorsun

Ne içiyorsun translate French

433 parallel translation
- Ne içiyorsun?
- Qu'est-ce que tu bois?
Ne içiyorsun?
Qu'est-ce que vous fumez? .
- Ne içiyorsun, delikanlı?
- Que bois-tu?
Hey ahbap, ne içiyorsun?
Hé, amigo, qu'est-ce que tu bois?
Ne içiyorsun?
Qu'est-ce que vous buvez?
Sen ne içiyorsun?
Qu'est-ce que vous buvez?
- Ne içiyorsun?
- On remet ça?
Daha iyisini yapabilirsin, Chip. Bu gece ne içiyorsun?
Tu peux faire mieux que ça, Chip, qu'est-ce que tu as bu ce soir?
- Sen ne içiyorsun?
- Et vous? - Lait chaud.
Ah, ne içiyorsun?
- C'était de la bitter.
- Ne içiyorsun?
- Qu'est-ce que tu veux boire?
Son günlerde ne içiyorsun?
Que buvez-vous ces temps ci?
Ne içiyorsun?
- Salut, tu bois quoi?
Ne içiyorsun?
Qu'est-ce que tu buvais?
- Ne içiyorsun?
- Tu bois quoi?
Ne içiyorsun? Çay.
Qu'est-ce que tu bois?
Ne içiyorsun?
Alors, on boit à quoi?
- Ne içiyorsun?
- Qu'est-ce que vous buvez?
- Ne içiyorsun?
- Tu fumes quoi?
Sen ne içiyorsun?
Et toi?
Ne içiyorsun?
- Qu'est-ce que tu bois?
- Ne içiyorsun ahbap?
- Mon pote, qu'est-ce que tu bois?
- Ne içiyorsun?
- Tu te décides?
- Büyük siyah purolardan mı içiyorsun?
Ça ne va pas tarder.
Sen ne içiyorsun?
- Qu'est-ce que tu bois?
Ne zamandır içiyorsun?
Depuis quand vous buvez?
İşi bıraktın, durmadan içiyorsun!
En ne faisant rien, sauf boire comme un trou!
Sorun ne, bu kadarcık mı içiyorsun?
Quoi, vous ne tenez pas l'alcool?
Maliye bölümünden parlak, genç bir arkadaşımız. Pekala, ne içiyorsun?
M. Lampton travaille à la Trésorerie.
Sadece süt içiyorsun sanıyordum.
Je croyais que tu ne buvais que du lait.
Ne zamandır içiyorsun?
Nous buvons depuis quand?
Ne içiyorsun?
Qu'est-ce que tu bois?
- Ne zamandır içiyorsun?
- Depuis combien de temps bois-tu?
Bize iki tane puro alsana Tom. Ne marka içiyorsun?
Tom, achète-nous deux cigares.
- Bu bira da nerede kaldı? Ne içiyorsun?
C'est vrai.
Ne zamandan beri içiyorsun?
Depuis quand bois-tu?
Çok mu içiyorsun ne?
Tu es sorti boire?
- Ne içiyorsun?
Qu'est-ce que tu bois?
Sen bunu süt mü sandın? Ne biçim içiyorsun?
- Tu bois ça comme du petit lait.
Ne zamandan beri içiyorsun?
Es-tu devenu alcoolique?
Alınma ama çok fazla içiyorsun.
Ne te braque pas, mais tu bois peut-être plus que tu ne devrais.
Sense içiyorsun, budalaca şeyler söyleyip, beni korkutuyorsun.
Et tu ne fais que boire, dire des bêtises et m'angoisser.
Sürekli sigara içiyorsun.
Ne fume pas tant.
Ne içiyorsun Gwendoline?
Qu'est-ce que vous buvez, Gwendoline?
Ne? İçiyorsun!
Quoi?
Evet, her zamankinden fazla içiyorsun.
Je ne t'ai jamais vu boire autant.
Sen ne yapıyorsun? Gecede iki saat şova çıkıp sigara içiyorsun!
Toi, tu te pointes - deux heures par soir, et tu fumes des clopes!
Ne zamandan beri sigara içiyorsun?
Depuis quand fumes-tu?
Çok mu içtin? Ne kadar içiyorsun?
Tu picoles trop.
Ne tür sigara içiyorsun?
Tu fumes des cigarettes de quelle marque?
Ne kadar çok su içiyorsun öyle, Freddie.
Bois un peu d'eau, Freddie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]