English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Neyi

Neyi translate French

24,216 parallel translation
-... ama neyi sonlandırmak için?
Dans quel but? Oui.
Bu senin için neyi değiştirir ki?
Quelle différence cela fait pour vous?
Neyi?
Voir quoi?
Neyi bekliyorsun?
Qu'est-ce que tu attends?
Tam olarak neyi arıyoruz?
On cherche quoi exactement?
Neyi yaptığıma?
Ils font quoi?
Tam olarak neyi arıyorum?
Cela qui exactement est-ce que je cherche?
Neyi var?
Que lui arrive-t-il?
Neyi çözdün Otto?
Résolue quoi, Otto?
"Acele etme" derken neyi kastediyorsun?
Que veux-tu dire, "pas de hâte"?
Peki Norman neyi sever?
Et il aime quoi, Norman?
Ben neyi seçeceğim?
À votre avis, que vais-je choisir?
Neyi başarmayı umduğunu bana söylemek istermisin - Bu depozit ile mi?
Et pouvez-vous m'expliquer en deux mots ce que vous espérez obtenir de cette déposition?
Başından neyi çekmeye çalıştıklarını bilmek istiyorum.
Je veux savoir ce que vous cherchiez à obtenir depuis le début.
Neyi? Şeyi işte.
C'est évident.
Neyi saklıyorlardı?
Qu'essayaient-ils de cacher?
Sanırım Malik ve Hank'in neyi sakladıklarını biliyorum.
Hé, les gars, je pense savoir ce que cachaient vraiment Hank et Malik.
- Neyi söylemeyeyim?
- Lui dire quoi?
Neyi?
Quoi?
Neyi saklamaya çalışıyorlarsa çok iyi iş çıkarıyorlar.
Peu importe ce qu'ils essayent de cacher, c'est réussi.
Bu bozulmuş. Neyi saklamaya çalışıyorlarsa çok iyi iş çıkarıyorlar.
C'est corrompu, et quoi qu'ils essaient de cacher, ils le font très bien.
- Neyi?
- Je savais quoi?
Neyi hallediyorsun?
Sur quoi?
- Bu neyi gösterir?
Oui. Ça indique quoi?
Neyi?
La quoi?
Neyi?
Pour quoi?
Yukarıda kalmak için neyi feda edeceksin?
Qu'es-tu prêt à sacrifier pour rester au top?
Hepimiz güçlü kadınlarız. Ve kesinlikle bize neyi ne zaman yapacağımızı söylemesi için Bea Smith'e ihtiyacımız yok, değil mi?
On est toutes fortes et nous n'avons pas besoin de Bea Smith pour nous dire quoi faire et quand le faire, n'est-ce pas?
- Neyi açıklayacaksın?
- Qu'est-ce qu'il y a à expliquer?
Neyi?
- Arrête quoi?
Neyi var bunun?
Qu'est-ce qu'il a?
- Sorumlusu sensin! - Neyi yanlış yaptım?
Cette défaite vous incombe.
- Neyi hatırlamıyorum?
- Me rappeler de quoi?
- Neyi?
- Faire quoi?
- Neyi? Korktuğunu.
Tu as pris peur.
İkisi de savunmasızlık ve arzu edilebilirlik sebebiyle online olarak hedef alınmış. İkisi de savunmasızlık ve arzu edilebilirlik sebebiyle online olarak hedef alınmış. Mantıklı, ama neyi arzu ediyorlar?
Toutes les deux ont été ciblées en ligne en se basant sur leur vulnérabilité et leurs souhaits.
Mantıklı, ama neyi arzu ediyorlar? Her neyse yakında gerçekleşecek. Her neyse yakında gerçekleşecek.
D'accord, mais le souhait de quoi?
Bana senin yaşındaki halimi hatırlatıyorsun. Bana senin yaşındaki halimi hatırlatıyorsun. Sen neyi feda ettin?
Vous me rappelez tellement moi-même à votre âge.
- Neyi?
- Quoi donc?
Neyi anlamıyorum biliyor musun? Sizin gibilerin beni neden ciddiye almadığını.
Je ne pige pas pourquoi vous ne me prenez pas au sérieux.
- Neyi elde ettim?
- Arrivé à quoi?
Eşcinsellik neyi?
Homo-quoi?
Bak, sırf zor bir şey atlatıyorsun diye ya da hakkında konuşmadığın her neyi atlatıyorsan artık böyle adice davranamazsın.
Juste parce que tu traverses quelque chose ou je sais pas quoi et dont tu ne veux pas parler ne veut pas dire que tu peux jouer au connard.
Sence neyi başarmaya çalışıyor?
Que penses-tu qu'il cherche à accomplir?
Neyi değiştirdiniz?
Qu'avez-vous changé?
Neyse ki kararlarımı neyi onaylayıp onaylamayacağına göre vermiyorum.
Heureusement que je ne me base pas sur ce que vous toléreriez.
- Bununla neyi devireceğim?
Mais qu'est-ce que je suis censée faire tomber avec ça?
Neyi yapıyorum?
Je fais quoi?
Neyi duymasın?
Il peut t'entendre.
- Neyi?
- Quoi?
Sen neyi feda ettin? Her şeyi. Her şeyi.
Qu'avez-vous à sacrifier?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]