English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / O zaman sorun yok

O zaman sorun yok translate French

207 parallel translation
O zaman sorun yok.
- "Yippee". Oh, alors ça va.
- O zaman sorun yok demektir. Umarım.
Alors tout va bien.
O zaman sorun yok.
Alors, tout va bien.
O zaman sorun yok.
Alors, tout est bien.
O zaman sorun yok! Yürü!
Alors tout va bien, venez!
Senmişim gibi davrandım. Aramızdaki farkı anlayamaz. O zaman sorun yok.
Ne t'en fais pas, j'ai prétendu être toi et il est incapable de nous différencier.
- O zaman sorun yok.
- Tant mieux! [Rires]
O zaman sorun yok Hiç değilse bir süre
D'accord, à condition que ce soit provisoire.
Tamam, o zaman sorun yok.
Pas de problème, ça marche.
Gelin buyurun madem sadece birkaç dakika sürecek, o zaman sorun yok annemle tanışmak ister misiniz?
D'accord. Montez. Si ça ne prend qu'une minute, ça ira.
Tamam, o zaman sorun yok.
Eh bien, d'accord.
O zaman sorun yok, bu aşk mektubu değil, sadece bir günlük.
Alors, ça va, parce que c'est un journal, pas des lettres d'amour.
Oraya vardığında, biraz dolaşırsınız. Eğer bir problemi yoksa o zaman sorun yok.
Allez-y aussi, et si tout va bien pour elle... tant mieux.
- Eğer onunla mutluysan o zaman sorun yok.
Si tu es heureux avec elle, c'est tout ce qui compte.
O zaman sorun yok.
Parfait!
O zaman sorun yok.
On est bien d'accord? Je vais jeter un oeil sur la chemise, là.
O zaman sorun yok değil mi?
Alors dans ce cas-là, c'est OK?
- Hayır. - O zaman sorun yok!
Alors ça me va!
O zaman sorun yok demektir.
Ça tombe bien.
- O zaman sorun yok demektir.
- Ca tombe bien.
- O zaman sorun yok, öyle mi?
Non, Je l'ai payé
- O zaman sorun yok.
Alors tant mieux.
- O zaman sorun yok değil mi?
Ça va s'arranger, alors? Non.
O zaman sorun yok.
Alors tu n'as pas à t'inquiéter.
O zaman sorun yok.
- Alors on est à l'abri.
O zaman, elbette, bir sorun yok.
Dans ce cas, bien sûr, n'en parlons plus.
Anladıysan, sorun yok o zaman.
Oui, oui, je sais... je plaisantais.
- Sorun yok o zaman.
Alors ça va.
Sorun yok o zaman!
Oh ben alors, tout va bien! hein! tout va bien!
O zaman sorun yok ha?
Tout va bien maintenant.
Pekala sorun değil o zaman. Ama kızlarla takılmak yok.
J'espère que ce n'est pas ta petite amie.
O zaman sorun yok. İyi.
Bien, je vous laisse.
O zaman sorun yok demektir.
Je ne vois pas où est le problème. Ils ne veulent pas me laisser partir.
Açık efendim. Sorun yok o zaman
Cela peut attendre la fin des ventes.
- Tamam, Sorun yok o zaman.
- Pas de problème.
- Tıbben hiçbir sorun yok. - Gidelim o zaman.
- Sur le plan médical, y a pas d'probleme!
Sorun yok o zaman, değil mi?
Il n'y a donc aucun problème.
O zaman fazla sorun yok.
Je ne comprends pas pourquoi vous êtes venu.
Sorun yok o zaman.
Alors, très bien!
O zaman hiç sorun yok, değil mi?
Personne ne s'en plaind, non?
Sorun yok o zaman.
- Non. - Ça va.
O zaman bence bir sorun yok.
Alors... je ne vois pas où est le problème
O zaman ısınamayacağız. Ama yaz gibi sıcak olursa sorun yok demektir!
Et bien, nous n'aurons pas de chauffage... mais s'il continue à faire aussi bon que cet été, on rigolera!
O zaman sorun yok, öyle mi?
Puisque c'est monnaie courante...
Oh, pekâlâ, o zaman bir sorun yok.
Ni faute, ni fautif!
- O zaman sorun yok.
- Alors, pas de problème.
Tamam o zaman, sorun yok.
Ok, alors ça ne me gêne pas...
- Biletim yok. - O zaman, içeri giremezsiniz. - Bak, sorun değil.
Ça devrait mettre Will dans l'esprit de la soirée piano à l'ancienne.
Ortada bir sorun yok o zaman.
Et nous sommes tous de votre avis.
- Güzel. O zaman kulaklarımda bir sorun yok.
Donc mon ouie est bonne.
- O zaman sorun yok.
- Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]