English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Oldugumu

Oldugumu translate French

41,717 parallel translation
Arkadaşına üzgün olduğumu söyle.
Dites à votre ami que je suis désolée.
Bu konuda ne kadar pişman olduğumu sana söyleyemem Marcy.
Vous pouvez pas savoir à quel point je regrette, Marcy.
Medya imparatorluğu yarattığım doğru ve insanlığa umut ışığı olduğumu düşünmeyi de istiyorum.
J'ai crée un empire de média et... Et j'aimerai savoir que j'ai donné un peu de lumière à l'humanité dans ce monde
Benim sadece yakışıklı bir yüzden ibaret olduğumu sanıyor olabilirsin ama bu eller de burada para kazanıyor, tamam mı?
Je sais que tu me prends juste pour un joli minet, mais ces mains sont les vraies pourvoyeuses d'argent ici, vu?
- Nereli olduğumu biliyor musun?
- Ouais.
İnsanlarıma hayatta olduğumu haber verdim.
Je faisais seulement savoir à mon peuple que j'étais vivant.
- Tehlikeli bir katil olduğumu sanıyordum.
Je pensais être un dangereux meurtrier.
Sadece, kaybın için ne kadar üzgün olduğumu söylemek istedim.
Je voulais juste vous dire que je suis désolé pour votre perte...
Hepsi, benim elebaşı olduğumu düşünüyor. En baştaki adam olduğumu.. ama benim bunun ne olduğuyla ilgili hiçbir fikrim yok
Ils pensent tous que je suis la meneuse, la responsable, et je n'ai aucune idée de quoi il s'agit.
Eğer benimle konuşmak isterse, nerede olduğumu biliyor.
S'il avait voulu me parler, il savait où j'étais.
Zorunda olduğumu düşünmemiştim.
Je ne crois pas que j'ai le droit.
Benim Lebensborn olduğumu biliyor muydun?
Vous saviez que je suis Lebensborn?
Sorumlunun ben olduğumu söyleyeceğim.
Je dirai que j'ai agi seul.
Kız arkadaşım benim 0115 olduğumu bilmiyor ki!
Elle m'appelle pas "0115"!
Matt benim çok saf olduğumu düşünüyor.
Matt me croit trop candide.
Ama masum olduğumu söyleyebilirim.
Mais je clame mon innocence.
# Sadece normal bir ayyaşım... # #... bu ezikle bir yere kısılmış... # #... nedense kankası olduğumu düşünen bir embesille. #
Je suis juste un alcoolique normal Coincé avec ce loser ennuyeux Un blaireau qui croit que je suis son bro, je ne sais pas comment
Afro-Amerikalıları birbirinden ayırt edemeyecek kadar dingil olduğumu mu düşünüyorsun?
Vous croyez que je suis incapable de différencier les Afro-américains?
Benim bir narsist olduğumu söylüyorlar.
On me dit narcissique.
Bana ne olduğumu hatırlatır bence bu çok önemli, ağaçlar bunu önemsemez.
Cela me rappelle que peu importe ce que je juge être important, les arbres s'en moquent.
Dün, bir piç olduğumu ögrendim.
Hier j'ai découvert que j'étais un bâtard.
Neden burada olduğumu biliyorsun.
Je suppose que vous savez pourquoi je suis là.
Ama bir sahtekarı işe alan birinden ne kadar kötü bir avukat olduğumu dinlemeyeceğim.
Mais l'employeuse d'un imposteur ne m'accusera pas - d'être une mauvaise avocate.
Kızımı da sen bulup, masum olduğumu kanıtlayacağını söylemeden önce hiç göremedim.
Et je n'avais pas vu Maya avant que vous l'ayez retrouvée et lui aviez dit que vous alliez prouver mon innocence.
Teklifin için ne kadar müteşekkir olduğumu tahmin edemezsin Robert.
J'apprécie ton offre, plus que tu ne le crois, Robert.
Yani ne kadar ciddi olduğumu anlarsın.
Vous voyez donc à quel point je suis sérieux.
Neden burada olduğumu biliyorsun, değil mi?
Vous savez pourquoi je suis là, n'est-ce pas?
Kim olduğumu hatırlamadığından emin misin?
Tu es sûr de ne pas te souvenir de moi?
Benim suçlu olduğumu iddia ediyorlar
Ils me traitent de voyou
- Donna eğer Harvey oradaysa lütfen kısık sesle konuş ve arayanın ben olduğumu söyleme.
- Donna. Si Harvey est là, s'il te plait, baisse la voix et ne le préviens pas.
Rachel'a burada olduğumu nasıl açıklayacağım.
Qu'est-ce que je suis sensé dire à Rachel sur pourquoi je suis là?
Sen bana hep ne kadar güzel olduğumu söylüyorsun ama ben sana hiç ne kadar yakışıklı olduğunu söyleyemiyorum.
Tu m'as toujours dit combien j'étais belle. Tu ne m'as jamais laissé te dire combien tu étais beau. Je pense que tu l'es.
Kim olduğumu biliyorsun.
Vous savez qui je suis.
Önce benim nasıl biri olduğumu görmeli.
Il faut qu'elle apprenne à me connaître avant.
Şu andan itibaren avukatın olduğumu söylemeye geldim.
Je suis venu t'annoncer que je suis ton nouvel avocat.
Çünkü evimin Tara için yapılmış bir kopyasına sahip olduğumu bilmiyorsun. Bu sayede o planladığı tasarımlarını görebilecek.
Tu ignores que je fais une maquette de ma maison pour Tara, pour qu'elle voie ses projets prendre vie.
Suratındaki ifadeden kim olduğumu merak ettiğini anlayabiliyorum.
Je vois sur votre visage que vous vous demandez qui je suis, là.
Çünkü bunu yaptığı ilk kişinin ben olduğumu söyledi.
Elle m'a dit que j'étais le seul avec qui elle avait fait ça.
- Onun için doğru olduğumu nereden bilebilirim?
Comment savoir si je suis le bon? Tu ne peux pas.
- Senin umurunda olduğumu biliyorum.
Évidemment. Vous, je sais.
Yani duygusuz olduğumu ama bunu sevdiğini mi söylüyorsun?
Donc tu me trouves froide, mais tu aimes ça?
Bayan Harris, öncelikle büyük bir hayranınız olduğumu söyleyeyim.
Mme Harris. Tout d'abord, je suis fan.
Virginia nerede olduğumu mu söyledi?
Virginia t'a dit où j'étais?
Bazılarınız beni tanıyor olabilir bazılarınız oynarken izlemiş olabilir ve eminim birçoğunuz da kim olduğumu bile bilmiyordur.
Certains d'entre vous me connaissent, m'ont vu jouer. Mais la plupart ne sait absolument pas qui je suis.
Üzgün olduğumu bilmen yeterli.
Sache juste que je suis désolé.
Lot onunla yatar ama benim çok küçük olduğumu söylüyor.
Lot peut coucher dans le lit de mama, mais... il dit que je suis trop jeune.
Benimde kötü biri olduğumu düşünüyorsun.
Et tu penses que j'en suis une.
Kim olduğumu biliyorsunuz.
Vous savez tous qui je suis.
Uluslararası ilişkilerde işimi de öyle. Ama en önemlisi, açık sözlü biri olduğumu biliyorsunuz.
Vous connaissez mon travail avec les relations internationales, mais plus important, vous savez que je suis franc.
- İzninizle. - Akıllı insanlarla çalışıyor olduğumu bilmemin...
- Travailler avec les plus brillants esprits que j'ai eu le privilège de rencontrer,
Bak. Amcam ne olduğumu öğrenmemeli.
Mon oncle ne doit pas savoir ce que je suis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]