English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Pardon

Pardon translate French

62,566 parallel translation
Korkutmak istememiştim.
Pardon de t'avoir effrayé.
Affedersin.
Pardon.
Beynimi kafamda tutmak istediğim için kusura bakma.
Pardon de vouloir garder mon cerveau dans ma tête.
Ne?
Pardon?
Affedersin canım.
Pardon, chérie.
Pardon.
Pardon.
- Ne?
- Pardon?
- Affedersin. Jezebel.
- Pardon, Jezebel.
Pardon!
Pardon!
- Affedersin.
Pardon.
- Affedersin.
- Pardon.
Affedersiniz, çıkınca yanlış tarafa gitmişim de...
Pardon, je me suis perdu en revenant de...
Affedersiniz.
Pardon.
Affedersiniz, ben gideyim.
Pardon, je vais y aller.
Pardon, hangi kız arkadaşımmış o?
De quelle copine tu parles?
Pardon, neden oğlumuzla ilgisi olduğunu düşünüyorsunuz?
Je suis désolé, mais... pourquoi croyez-vous que notre fils est mêlé à ça?
- Pardon, ne?
- Quoi?
- Affedersin, ben sadece...
- Pardon, je... - Continue.
Rahatsız ettim, kusura bakmayın.
Pardon de vous déranger.
Anlamadım?
Pardon?
- Affedersin. - Affedersin.
Pardon.
Affedersiniz, sizi korkutmak istemedim.
Pardon. Je ne voulais pas vous effrayer.
- Affedersin, sadece...
- Pardon, c'est juste que...
- Pardon, işim çıktı.
- Pardon, j'avais un truc.
Affedersin!
Pardon!
- Pardon, şeyden bahsetmeyi unuttum...
Je ne vous ai pas dit...
- Anlayamadım?
- Pardon?
Seni, şu an olduğun insana dönüştürdüğüm için özür dilerim.
Pardon d'avoir fait de toi ce que tu es.
Yaptığını itiraf et ve özür dile de ben de bunu yapmak zorunda kalmayayım.
Avoue que c'est toi, demande pardon et c'est réglé.
Özür dilerim, çok üzgünüm.
Pardon, je regrette.
Sana geldiğimiz için özür dilerim.
Pardon d'être venu.
Treylerini zapt ettiğimiz için kusura bakma.
Pardon d'envahir ta caravane.
Büyükbabam tanrınız çaldığı ve arabanı mahvettiği için üzgünüm.
Pardon si mon grand-père a volé votre dieu et détruit votre voiture.
Üzgünüm.
- Pardon.
Oh-oh-oh, üzgünüm, oh, haklısın.
Oh-oh-oh, pardon, oh, tu as raison.
- Pardon, sadece...
Désolé, je...
Tekrar edebilir misiniz?
Pardon?
Kusura bakma.
Pardon.
- Anlayamadım?
Pardon?
Bebeğim, bebeğim, bebeğim.
Chérie! Pardon.
- Özel yapım mı diyorum?
- Pardon? Oui.
- Bir dakika bekleteceğim.
Pardon, je reviens.
- Sana kötü davrandığım için özür dilerim.
Pardon, j'ai été horrible.
Pardon memur bey, bileklik almamıza gerek var mı?
Excusez-moi. Est-ce qu'on a besoin de bracelets?
Pardon! şehrimizde, tamam mı?
Ici, c'est comme ça.
Pardon?
Pardon?
- Pardon.
Désolé.
- Affedersin, pardon.
- Désolée.
Affedersiniz.
Pardon?
Bu ne demek şimdi?
Pardon?
Merhaba böldüğüm için kusura bakmayın.
Pardon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]