English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sen gerçekten delisin

Sen gerçekten delisin translate French

48 parallel translation
- Sen gerçekten delisin, değil mi?
- Vous êtes complètement dingo.
Sen gerçekten delisin, biliyor musun?
T'es vraiment cinglée, tu sais?
Sen gerçekten delisin, değil mi?
Je t'avais prévenu.
Sen gerçekten delisin.
C'était... Je ne sais pas.
Sen gerçekten delisin.
T'es vraiment cinglé. Et elle?
Sen gerçekten delisin.
Tu es vraiment cinglée.
- Sen gerçekten delisin.
Tu es vraiment fou.
Sen gerçekten delisin!
Tu es fou!
- Sen gerçekten delisin!
- Tu es vraiment fou.
Hey, sen gerçekten delisin.
Tu es complètement fou.
Sen gerçekten delisin.
Tu es vraiment fou!
Bence sen gerçekten delisin.
Partons Vous êtes vraiment frappé!
Sen gerçekten delisin!
Tu es une vraie folle!
Gerçekten bunları planladığını umuyorum. Çünkü öyle değilse sen gerçekten delisin.
J'espère vraiment que vous inventez ça... parce que si vous y croyez, vous êtes devenue folle.
Sen gerçekten delisin biliyor musun?
T'es vraiment dingue, tu sais?
Sen gerçekten delisin!
tu es vraiment folle!
Sen gerçekten delisin.
Vous êtes fou.
Yani tarihi parselliyorsun öyle mi? Sen gerçekten delisin.
Tu décides de l'Histoire?
Sen gerçekten delisin.
Tu es complétement fêlé.
Bu eğlenceliydi. Bazı insanlar rol yapar ama sen gerçekten delisin.
C'était sympa, certains font semblant d'être fou, mais toi tu l'es vraiment!
Sen gerçekten delisin.
T'es vraiment trop bizarre.
- Sen gerçekten delisin.
- Tu es vraiment fou!
Sen gerçekten delisin.
Tu es un saint du bon Dieu.
Sen gerçekten delisin.
Tu es fou.
Sen gerçekten delisin!
Tu es vraiment fêlée.
Sen gerçekten delisin.
Tu es cinglé.
sen gerçekten delisin.
T'es vraiment dingue.
Sen gerçekten delisin.
Tu es complètement folle.
Binbaşı, sen gerçekten delisin!
Major, vous êtes complètement folle!
Sen gerçekten delisin.
T'es vraiment cinglé.
Sen gerçekten delisin.
Tu es vraiment fou.
- Eh, Sabine, sen gerçekten delisin!
- Ah, Sabine, t'es vraiment timbrée!
Sen delisin! Sen gerçekten öylesin.
Fou, complètement fou.
Delisin sen. Gerçekten.
Tu es tellement fou.
Gerçekten de delisin sen!
Tu es vraiment fou.
- Sen delisin, gerçekten delisin!
- Tu es vraiment dingue.
Sen delisin, biliyor musun? Gerçekten delisin.
Tu es folle à lier!
- Sen gerçekten delisin.
Tu es fou.
Sen gerçekten delisin!
Tu es vraiment fou!
Çünkü sen gerçekten çok çalıştın ve bu senin işin ve biraz da delisin.
Vous travaillez dur et vous êtes un peu folle.
Gerçekten delisin sen. Çünkü o iğrenç düşünce aklıma bile girmemişti.
Cette idée de malade ne m'a jamais traversé l'esprit!
- Gerçekten delisin sen.
Je dois te voir. Tu es vraiment timbré.
Sen gerçekten delisin!
Vous êtes vraiment cinglé!
- Gerçekten delisin sen.
T'es vraiment dingue.
Gerçekten delisin sen.
En fait, vous êtes folle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]