English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sorun ne

Sorun ne translate French

24,206 parallel translation
- Sorun ne buradaki anlamadım?
Alors quel est le problème?
Ama aldatma terapisti zaten, sorun ne ki?
Mais c'était un thérapeute tricheur. Je ne vois pas vraiment le problème ici.
- Sorun ne? - Sorun falan yok.
- Quelque chose ne va pas?
- Sorun ne?
- Quel est le problème?
Fazla alanımız yok, işsizlik var, başkaldırma var. Ancak en büyük sorun ne biliyor musun?
Manque de place, de main-d'œuvre, mauvaise conduite, mais tu sais quel sera notre problème majeur?
Sorun ne şimdi, Mike?
Qu'est-ce qu'il y a Mike?
- Sorun nedir?
- Qu'est-ce qui ne va pas?
O model zaten, vuruşmaya alışıktır sorun ne ki zenci!
Tu souris comme si tu ne savais pas de quoi je parle. Où est cette fête?
Centilmen, sorun ne?
Quel est le problème, champion?
Sorun ne?
Qu'est-ce qui ne vas pas?
Burada ki sorun ne?
C'est quoi le problème?
- Neden? Sorun ne?
- Qu'y a-t-il?
Sorun ne, Nichols?
Qu'y a-t-il, Nichols?
Sorun ne?
Qu'est-ce qui va pas?
Sorun ne? Hayır!
Qu'est-ce qui ne va pas?
Sorun ne?
Quoi?
Ne oldu? Sorun ne?
Que se passe-t-il?
Sorun ne?
Pourquoi?
Sorun ne?
Que... Qu'est-ce qui ne va pas?
Sorun ne?
C'est quoi ton problème?
Sorun ne?
Un problème?
Sorun ne o zaman?
Alors, c'est quoi le problème?
- Sorun ne?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Seninle öğle yemeğine çıkalım diyordum, umarım sorun olmaz.
J'espère que cela ne vous dérange pas, mais je pensais que je verrais si je pouvais vous intéresser dans une date de déjeuner
Sorun da orada.
Il ne se confie plus à moi.
İstediğiniz gibi, sorunumu çözsün diye sorun çözücü arkadaşı tuttum.
- C'est exactement ce que je fais. - Non, vous ne le faites pas.
Ayrıca kadınlarla da bayağı bir faalmişsin diye duydum. Hanımlar seviyor işte beni, ne diyebilirim ki? Senin değil, onların dedikleri sorun.
Et puis il y a deux jours, il m'a appelé, m'a dit qu'il était impliqué dans un grave accident, et a dit qu'il comprenait totalement maintenant tout ce que je lui avais dit.
Ama... Hayır, sorun sen değilsin.
Mais... non, ça ne vient pas de toi.
Ben... Sen şu iş teklifini almışken sorun olmak istemedim.
Je... je ne voulais pas que ça pose problème concernant ton offre d'emploi.
Karıma nöbet ilaçlarını bırakmasında sorun olmadığını söyleyenden.
Vous savez, celui qui a dit à ma femme qu'elle pouvait ne pas prendre ses cachets pour l'épilepsie.
Bölmek istememiştim. - Sorun değil.
- Je ne voulais pas vous interrompre.
Ben sorun olmamak için çok uğraşıyorum ve... ve sadece...
J'ai essayé... j'ai vraiment essayé de ne pas être un problème, et... et je...
- Evet, evet, sana 100 kez söyledim seni bırakmak benim için sorun değil.
Oui, oui, je te l'ai dit 100 fois, ça ne m'embête pas de te déposer.
Sorun ne?
- Qu'y a-t-il?
Ancak için rahat olsun, bir sorun yok.
Mais ne vous inquiétez pas... Il fonctionne.
Sorun ne?
C'est quoi votre problème?
Elinde bir sorun mu var Eichhorst?
Quelque chose ne va pas avec votre main, Eichhorst?
Sorun olan şey ne?
Quel est le problème?
Sorun şu : Para biyolojiyi değiştiremez.
Le problème c'est que l'argent ne peut rien changer à la biologie.
Sorun ne?
J'ai fait quoi?
- Sorun da bu. Eğer kim olduğumu kabullenirse, benimle bir şey yapmak istemeyecek.
S'il m'accepte, il ne voudra pas me voir.
Sorun olmazsa cinayet sırasında ve sonrasında neredeydin?
Si ça ne te dérange pas, j'aimerais savoir où tu étais avant et après les meurtres.
- "Ne" ne olmuş? Diyorum ki ortada bir sorun var. Ne olmuş?
- Je vois bien que ce n'est pas tout.
Sorun yok. Ben de tenis oynamaya gidecektim zaten. Yani burada olmayacağım.
Je vais jouer au paddle-tennis, je ne serai pas là.
Sorun var.
Non, ça ne va pas.
Hayır Dylan, sorun var.
- Loin de là. Ça ne va pas bien se passer, ça va merder!
Bir İrlandalı ve zenciyle hiç sorun yaşamaz.
Il ne fera qu'une bouchée de cet Irlandais et son nègre.
Sorun çıksın istemiyorum.
Je ne veux pas d'ennuis.
Eğer gitmek istemiyorsan, eğer bunu yapmak istemiyorsan sorun değil.
Ça ira si tu ne veux pas y aller... Si tu ne veux pas faire ça.
- Sorun ne?
Quel est le problème?
Bu sorun olmayacaktır.
Ce ne sera pas un problème. Oh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]