English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Söylemediler

Söylemediler translate French

799 parallel translation
Neden bana söylemediler? Neden?
Pourquoi ils me l'ont pas dit?
Jim, bana burada olduğunu söylemediler.
" Jim, je ne savais pas que tu étais là.
" Jim, bana burada olduğunu söylemediler.
" Jim, je ne savais pas que tu étais là.
Jim, burada olduğunu söylemediler.
Jim, je ne savais pas que tu étais là.
- Seni görmek istediğimi söylemediler mi?
- On vous a dit que je voulais vous voir?
Evli olmak gerektiğini söylemediler. Bir çocuk götür, yeter, dediler.
Je croyais qu'il suffisait d'avoir un enfant.
Lordsburg'den sana o mesaj geldiğinde söylemediler mi?
Votre télégramme de Lordsburg n'en parlait donc pas?
Sana söylemediler mi? Hammond'un öldürüldüğünü söylediler.
Hammond est mort?
Size söylemediler mi?
On ne vous a rien dit?
- Bilmiyorum. Bana söylemediler.
- Ils ne me l'ont pas dit.
- Nereden aldıklarını bana söylemediler.
Sans dire l'origine. Vous ne savez rien?
Önemli işkollarınızda ciddi grevler yapıldı size söylemediler, değil mi?
Des conflits graves éclatent dans les industries clés... et ça, ils ne vous l'avaient pas dit.
- Söylemediler, ama bence gelecekler.
- Non, mais je pense que oui.
Radyoda bir şey söylemediler.
Ils n'ont rien dit, à la T.S.F.
- Kimseye söylemediler değil mi?
- Ces garçons n'ont rien dit à personne?
Ben bilmiyorum, söylemediler ama...
Je ne sais pas.
Sana söylemediler mi?
- C'est cela.
Beni dinlediler ama hiçbir şey söylemediler.
Ils m'ont écouté en silence.
Tavşanın uzun ve dik kulakları olduğunu tıp fakültesinde sana söylemediler demek.
Ils ont peut-être oublié de vous dire en fac de médecine... qu'un lapin a de grandes oreilles pointues?
Belki sana söylemediler ama, bu başvuruda benim imzam da gerekli, Anne.
Ils ne te l'ont peut-être pas dit, mais la demande nécessite ma signature aussi.
Sana söylemediler mi?
Ils ne te l'ont pas dit?
Bana söylemediler.
Je sais pas.
- Söylemediler. Biliyordum.
Je ne sais pas de combien.
Neden bize söylemediler? Gizlice kaçıp...
Ils auraient pu nous prévenir au lieu de filer!
- Söylemediler mi?
Non?
- Bilmiyorum. Sordum ama telefonda söylemediler.
Ils ont rien voulu me dire au téléphone.
O kadarını bana söylemediler.
Ils n'ont pas voulu me le dire.
Teknelerimizi ne için istediklerini bize söylemediler.
Mais pas plus de réponses.
Bir şey söylemediler.
Je ne sais pas quand elles vont rentrer.
Kadın olduğunu niye söylemediler? Niye söylemediler?
Pourquoi ne m'ont-ils pas dit que c'était une femme?
Nerede olduğunu veya neden götürdüklerini söylemediler...
On ne m'a pas dit pourquoi ni où il était.
Fakat hiçbir şey söylemediler. Çok teşekkür ederim, Bay Williams. Benim için bir zevkti.
Quand je leur montra la nouvelle grange, encore, ils furent fascinés par l'évident emplacement vide de mes réservoirs de stockage.
Bize bir şey söylemediler!
Vous l'savez bien qu'on leur dit pas.
Bize neden söylemediler ki?
Pourquoi ne nous a-t-on rien dit?
Bu arada, bana senin adını bile söylemediler.
Oh, au fait. Je ne sais pas comment vous appeler.
Bizi gerçekten Almanyaya götürüyorlarsa neden eşyalarımızı getirmemizi söylemediler? Ama hakkında tahkikat yapılmıyor.
Mais s'ils nous envoient en Allemagne, ils auraient dû nous faire prendre nos affaires.
Eşyalarımızı getirmemizi söyleyeceklerdi ama söylemediler.
D'après moi, on va en Allemagne. Mais non!
Ama söylemediler.
On ne me l'a pas dit.
Askerler onu yalnız size verdiklerini söylemediler.
Comment! Ce n'est pas ŕ vous seuls qu'ils ont donné du riz!
O zaman hiçbir şey söylemediler.
Je n'ai reçu aucune information.
- Söylemediler.
Pourquoi ils vous ont "agrafé"?
Söylemediler.
J'en sais rien.
Rahibeler Duvar'ın arkasından geldiler. Söylemediler mi?
Les sœurs ont traversé le mur.
Bir şey söylemediler. Başkalarından hakkınızda bir şeyler duydum.
J'ai entendu parler de vous par d'autres personnes, pas par eux.
Sana hiçbir şey söylemediler mi?
Ils ne t'ont rien dit?
Yani sen onlar için bu harika şeyi yaptıktan sonra... hem de hiçhatasız... öylece oturup tek kelime etmediler mi? Hiçsana ilgi ve hayranlık göstermediler, ne harika olduğunu söylemediler mi?
Et après que vous avez accompli ce tour de force sans une défaillance... ils vous ont a peine parlé, ils ne vous ont pas admirée...
- Bana yara aldığını söylemediler.
Tu es blessé!
Haber vereceğiz dediler. Ne olduğunu söylemediler.
Ils ont dit qu'ils me feraient savoir.
Söylemediler.
Ils ne me l'ont pas dit.
Neden bana söylemediler? - Franz!
- Franz!
Söylemediler.
Ils n'ont rien dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]