English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Söz veriyorum

Söz veriyorum translate French

14,484 parallel translation
Gideceğiz, söz veriyorum.
On va le faire, je te le promets.
İyi bir baba olurum, söz veriyorum.
Je te le promets. - Quoi?
Bir daha olmayacak. Söz veriyorum...
Ça n'arrivera plus.
Endişelenecek gerçekten hiçbir şey yok, söz veriyorum.
Tu n'as pas à t'inquiéter, je t'assure.
Bak, söz veriyorum, ne ben, ne de başkası, o sözü hiç söylemedi.
Je promets que personne n'a dit ça.
Dinle, anne, gergin olduğunu biliyorum ama söz veriyorum, kimse ne seni ne ailemizi yargılamayacak.
Maman, tu es nerveuse, mais je te le promets, personne ne va te juger ni juger notre famille.
Her şey yoluna girecek, Sana söz veriyorum, Sana...
Ça va aller, je te promets, je vais...
Söz veriyorum.
C'est promis.
Söz veriyorum.
Tu as ma parole.
Söz veriyorum.
Je t'assure, c'est vrai.
Söz veriyorum Devler Ülkesi'ne sadece bir kez gideceğiz.
Je lui ai promis que vous iriez une unique fois au Pays des Géants.
Sana söz veriyorum Onu öldürmeyeceğiz.
Tu as ma parole qu'elle sera épargnée.
Bu konuyla ilgileniyorum ve yakında konuşacağız, söz veriyorum.
Je suis intéressé, on en parle bientôt.
Bu kararı çok yakında alacağız, söz veriyorum size.
Nous prendrons cette décision très bientôt, je vous le promets.
- Evet, söz veriyorum.
Promis.
Söz veriyorum.
Je te jure.
Evet, orada olacak, söz veriyorum.
Oui, il sera là. Promis.
Söz veriyorum bizi buradan götüreceğim.
Je te promets... je vais nous amener loin d'ici. Chut...
Zarar görmeyeceğinize dair resmi olarak söz veriyorum.
Vous avez ma promesse qu'il ne vous sera fait aucun mal.
Zarar görmeyeceğinize dair resmi olarak söz veriyorum.
Vous avez ma promesse solennelle qu'il ne vous sera fait aucun mal.
Söz veriyorum.
Je te le promets.
Söz veriyorum.
Je promets.
Şerefim üzerine söz veriyorum pişman olmayacaksınız.
_
Sana söz veriyorum, bunu yapan şerefsizleri bulacağız.
- Prends-moi au mot.
Ve söz veriyorum ortada kalacak biri varsa o da yalnızca ben olacağım.
Et je vous promets que la seule personne qui mourra dans cette histoire sera moi.
Söz veriyorum.
Je vous donne ma parole.
- Söz veriyorum. - Beni götürmenin imkanı yok artık.
Il n'y a aucun moyen de me transporter.
Ama söz veriyorum hanımefendi sizi koruyacağım.
Mais vous avez ma parole. Je veille sur vous.
Carl, ben söz veriyorum, her şeyi açıklayacağım.
Carl, je... Je promets de tout vous expliquer.
Söz veriyorum.
Promis.
Söz veriyorum, her şeyi açıklayacağım.
Je promets de tout vous expliquer.
Gerçeği öğrenecekler, söz veriyorum.
Ils sauront la vérité, promis.
Söz veriyorum, bunların hiçbirini hatırlamayacaksınız.
Je vous promets à tous les deux que vous ne vous souviendrez de rien de tout ça.
- Sana söz veriyorum.
- Je vais m'en assurer.
Sana söz veriyorum ve biliyorsun sözümden geri dönmem.
Je vais te faire une promesse... et tu sais que je respecte toujours mes promesses.
Anladım. Söz veriyorum bu sefer yapacağım.
Je te jure, je vais y arriver.
Her şey çok bilimsel. Söz veriyorum.
Tout cela est très scientifique, je vous le promets.
Evet, Hemen... yok edeceğim, söz veriyorum.
Oui, je... je le détruirai immédiatement, promis.
Tamam, bunu kulağına koy... ve söz veriyorum sinüslerin öğlene kadar açılacak.
Bien, mets ça dans ton oreille, et je te promet que tes sinus seront dégagés pour midi.
- Evet. Söz veriyorum.
Je vous ai donné ma parole.
Söz veriyorum, bunu yapmak zorunda değilsin!
Je te jure, tu n'as pas à faire ça!
Söz veriyorum gelecek.
Elle viendra quand je ferais les vœux.
Size söz veriyorum.
Je vous en donne ma parole.
Sana söz veriyorum onu 11 : 00'de getireceğim ve bu sözüme güvenebilirsin.
Je te l'amène à 11 h, et tu as ma parole, et elle vaut de l'or.
Bayanlar ve baylar, söz veriyorum sona doğru yaklaşıyoruz.
Mesdames et messieurs, nous sommes proches de la fin. Je promets.
Size söz veriyorum.
Vous avez ma parole.
Söz veriyorum.
Vous avez ma parole.
Bundan sonra düzgünce beslenip giydirileceğinize söz veriyorum.
Vous serez désormais nourri et vêtu comme il se doit, vous avez ma parole.
Bu durumu düzelteceğim anne, söz veriyorum.
OK maman, je vais arranger ça, je te le promets.
Ama size söz veriyorum.
Mais je vous promets que je défendrai Naz sur tous les fronts.
Size tüm gücümle söz veriyorum.
Je vous promets de toutes mes forces que même attaqués de toutes parts par des intrus de l'extérieur,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]