Tanrıya şükür iyisin translate French
164 parallel translation
Tanrıya şükür iyisin. - Çabuk ol, Estelle.
- Dieu merci, vous n'avez rien.
Tanrıya şükür iyisin, Angela.
Merci mon Dieu, tu vas bien Angéla.
Ah Chi, tanrıya şükür iyisin!
Ciel miséricordieux! Tu es enfin revenu, A Ji!
Tanrıya şükür iyisin.
Dieu merci, vous n'avez rien.
Baba, Tanrıya şükür iyisin!
- Dieu merci, tu vas bien.
Tanrıya şükür iyisin!
Bonté divine, tu es saine et sauve!
- Tanrıya şükür iyisin.
- Dieu merci, tu es sauf.
Beth... Tanrıya şükür iyisin.
Beth, Dieu merci, tu vas bien.
Tanrıya şükür iyisin!
Grâce au ciel, vous n'avez rien!
Tanrıya şükür iyisin!
Dieu soit louée, tu es en bonne santé.
Lisa, Tanrıya şükür iyisin.
Lisa, merci mon Dieu, tu vas bien.
Tanrıya şükür iyisin!
Dieu merci, tu es vivant!
Tanrıya şükür iyisin!
Dieu soit loué, tu n'as rien.
Tanrıya şükür iyisin.
Dieu merci, tu es là.
Tanrıya şükür iyisin.
Dieu merci, tu n'as rien.
Tanrıya şükür iyisin.
Grâce à Dieu, tu vas bien.
- Tanrıya şükür iyisin.!
- Dieu soit loué tu vas bien!
- Oh, Tanrıya şükür iyisin!
Dieu merci, tu vas bien!
Tanrıya şükür iyisin.
Dieu merci tu es vivante.
Teri, tanrıya şükür iyisin.
Teri, Dieu merci, vous allez bien.
Tanrıya şükür iyisin.
Dieu merci, tu vas bien.
Tanrıya şükür iyisin!
Merci mon Dieu.
Tanrıya şükür iyisin.
- Dieu merci, vous n'avez rien.
- Tanrı'ya şükür iyisin!
Dieu merci, tu es sain et sauf.
- Tanrıya şükür ki iyisin.
- Dieu merci, vous êtes sauf.
Abrom, tanrıya şükür, iyisin.
Abrom, tu n'as rien. Comme je suis heureux!
- Tanrıya şükür iyisin.
- Tu est sauf, Dieu merci.
Tanrı'ya şükür, iyisin.
Vous êtes saine et sauve.
John John, Tanrı'ya şükür iyisin evlat.
John John, Merci dieu tu n'as rien!
Tanrı'ya şükür iyisin.
Dieu merci, vous êtes sauve.
Tanrıya şükür sen iyisin.
Dieu merci tu n'as rien.
Tanrıya şükür, sen iyisin.
Dieu merci, tu n'as rien.
Tanrıya şükür ki iyisin.
Merci mon Dieu.
Tanrı'ya şükür iyisin.
Dieu soit loué, rien de cassé.
Tatlım! Tanrıya şükür iyisin.
Dieu merci, tu es sain et sauf.
Tanrıya şükür ki iyisin.
Grâce à Dieu, tu es sain et sauf.
Tanrıya şükür ki sen iyisin.
Dieu merci, tu vas bien.
Jake, Tanrıya şükür olsun iyisin.
Jake! Dieu merci, tu es sain et sauf.
Chrissy, Tanrı'ya şükür. İyisin.
- Chrissy, Dieu merci, tu vas bien.
Tanrıya şükür, iyisin.
Dieu soit loué.
Tarzan, Tanrı'ya şükür iyisin!
Grâce au ciel, tu n'as rien!
Buffy, Tanrıya şükür, iyisin.
Buffy, grâce au ciel, tu vas bien.
Phoebe, Tanrı'ya şükür iyisin.
Phoebe, Dieu merci, tu vas bien.
Tatlım, Tanrı'ya şükür iyisin.
Dieu merci tu es saine et sauve.
Tanrıya şükür, iyisin.
Tu vas bien!
Tanrı'ya şükür iyisin.
Dieu merci, tu n'as rien.
Tanrı'ya şükür iyisin.
Dieu merci, tu es vivant!
Tanrıya şükür, iyisin.
- Dieu merci, tu vas bien.
Tanrıya şükür. iyisin değil mi?
Grâce à Dieu. Tout va bien, hein?
Tanrı'ya şükür iyisin.
Dieu merci tu vas bien.
Lex. Tanrıya şükür, iyisin.
Dieu merci, tu vas bien.
tanrıya şükürler olsun 81
tanrıya şükür 494
iyisin 289
iyisiniz 21
iyisin değil mi 17
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanrıya şükür 494
iyisin 289
iyisiniz 21
iyisin değil mi 17
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrı bizi korusun 55
tanrı korusun 98
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrı bizi korusun 55
tanrı korusun 98