Ulu tanrı translate French
1,011 parallel translation
- Ulu Tanrım.
- Seigneur.
Ulu tanrım! Bu ayı postunu çıkarmama kim yardım edecek?
Qui va m'aider à retirer cette sacrée peau d'ours?
Ulu tanrım, bir de bilet satsaydınız bari.
- Bien sûr! Tu aurais dû vendre des billets!
Ulu tanrım. Bart?
Oh, bon Dieu!
Ulu Tanrım, aşkla kıkırdıyorsun.
Dieu du ciel... Vous mordiller les doigts!
- Ulu Tanrım hangi tarafı?
Laquelle?
Ama Kraliçemiz de bizim annemizdir. Zor günlerinde ona yardım et, Ulu Tanrım. Üzüntüsü yaşından büyük olmasın.
Soulagez-la de ses ennuis, Ô Dieu, et que ses soucis ne soient pas trop insupportables pour son âge.
Çünkü Ulu Tanrı böylece sana kendi içinde ruhunu yaratma şansını verdi.
Dieu t'a ainsi donné une occasion de réfléchir et d'élever ton âme.
Sanırım ulu tanrı beni esirgiyordu, komutanım.
Le Bon Dieu m'a protégé.
Ulu tanrım! Şimdi her şeye en başından başlamak zorundayım.
Maintenant je vais devoir tout recommencer!
Ulu Tanrım, Joshua yakışıklıydı.
Mon dieu, comme mon joshua était beau.
Ulu Tanrım! Evin hayaletli olduğuna inanıyorsunuz.
Bon Dieu, vous croyez donc qu'elle est hantée!
- Ulu tanrım!
Bon Dieu!
- Ulu tanrım!
- Bon Dieu.
Ulu Tanrım, verdiğin nimetler için teşekkür ediyoruz.
Seigneur, merci pour ces victuailles. Amen.
Belki Ulu Tanrımız bu konuda ne yapacağımızı İncil'de söylemiştir.
Peut-être que la Bible nous dira ce qu'il faut faire.
- Elveda! - Ulu Tanrım, sen yardımcısı ol!
Dieu, aidez-moi!
Ama yetsin, ulu Tanrım ; yetsin beklediğimiz. Çıkar artık karşıma İskoçya'nın zebanisini!
Mais, ciel clément, coupe court à tout délai, mets donc face à face ce monstre d'Ecosse et moi-même.
- Bayan Whittaker'ın partisi için giyinme zamanı geldiğinde. - Ulu Tanrım!
Elle doit se changer pour la soirée.
Ulu Tanrım!
Dieu de miséricorde!
Hayır, ulu tanrım, hayır.
Dieu merci, non!
Ulu tanrım.
Juste Ciel!
Siz beyler, kutsal bir yolculuğun parçalarısınız. İyi bir gelecek için Ulu Tanrıya dua edin.
Pour votre salut, vous faites le pèlerinage des trente-trois temples.
Ulu Tanrım, ne yapacağız şimdi?
Doux Jésus, qu'allons-nous faire?
Ulu Tanrım, haklısın, Sımii!
Tu as raison!
Ulu Tanrı'm! Şimdi doyurulacak iki kişi daha var.
Mon Dieu, me voilà avec deux bouches de plus à nourrir.
Ulu Tanrım, çocuklarımı sağ salim eve getirdiğin için şükürler olsun.
Seigneur... je Vous rends grâce de m'avoir rendu mes fils sains et saufs.
Ulu Tanrım.
Ó Seigneur, où es-tu?
"İntikam bana aittir" der, Ulu Tanrı.
"La vengeance est mienne", dit le Seigneur.
Ulu Tanrım, Bay Allison kiliseye mensup değil.
Mon Dieu, M. Allison n'est pas catholique... ce n'est qu'un Marine.
"Meryem'e sesleniş duası, Ulu Tanrı'mız duasından daha kolay." diye düşündü.
"L'Ave Maria'est plus facile que le'Notre Père'," se dit-il.
Bugünden itibaren size beyan ediyorum... Yüce İsa'nın gelini, Ulu Tanrı'nın oğlu.
A partir d'aujourd'hui, je te déclare unie à Jésus-Christ, fils de Dieu tout puissant,
Ulu Tanrım, bu hatıralardan kopmama yardım et.
Seigneur, aidez-moi à oublier ces souvenirs,
Ulu Tanrım, beni bağışla. Artık itaat edemiyorum.
Seigneur, pardonne-moi, je ne peux plus obéir,
Ulu tanrım kralımızı, korusun ve kutsasın.
Que le Seigneur lahvé te rende gloire et te bénisse.
Tanrım, ulu Tanrım sen ki, kölelerin zincirlerini koparansın...
Seigneur! Mon Dieu! Toi qui brises les chaînes des esclaves...
Ulu Tanrım, gerçek bir piano sesi!
Dieu tout-puissant, un piano!
Ulu Tanrılar bugün yüzümüze güldü, oğlum.
Les grands Dieux nous ont souri aujourd'hui, fils.
Ulu tanrım,
Seigneur Jesus,
Ulu tanrım! Sök at onu kalbinden!
Doux Jésus, vous l'arrachez de votre coeur.
- Ulu Tanrım! - İmza güzel değil ama benim.
Ce n'est pas beau Mais c'est ma signature.
Ulu tanrım!
Mon Dieu!
Ulu tanrım, bunlar tam bir baş belası!
Ils sont vraiment assommants!
Ulu Tanrım!
Mon Dieu!
Ulu Tanrım.
Bonté divine!
Ulu Tanrım.
Mon Dieu!
Ulu Tanrım, bütün iyiliklerin kaynağı sensin, Bize verdiğin nimetler için sana şükürler olsun.
Seigneur... nous te rendons grâce... pour ce que Tu nous donnes aujourd'hui.
Ulu Tanrım, bu günahkârı... bağışla sen.
Seigneur, ayez pitié de lui!
Ulu tanrım!
Doux Jésus!
Ulu, Tanrım,... babam Davud'un yerine Kral kulun olarak beni seçtin,... ama ben bir çocuktan farksızım.
Ô Seigneur Dieu, Tu as fait Ton serviteur roi à la place de David, mon père, et je ne suis qu " un petit enfant.
Ulu şefkatli, eli kanlı Tanrılar!
Grands dieux ensanglantés!
ulu tanrım 380
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı korusun 98
tanrı bizi korusun 55
tanrı sizinle olsun 57
tanrı seni kutsasın 43
tanrım bize yardım et 16
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı korusun 98
tanrı bizi korusun 55
tanrı sizinle olsun 57
tanrı seni kutsasın 43
tanrım bize yardım et 16